绝望主妇第一季文本文档形式.pdfVIP

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
绝望主妇第一季文本文档形式 第一季第一集 ploit Written by Marc Cherry Directed by Charles McDougall -NARRATOR: My name is Mary Alice Young 我是 Mary Alice Young 。 When you read this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week come across: 偶然遇到 article: 文章 unusual: 不平常的 , 当你浏览今天的晨报 可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。 Normally, there's never anything newsworthy about my life normally:通常 newsworthy: 有新闻价值的 , 通常 我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。 That all changed last Thursday change: 改变 但是上个星期四一切都改变了。 Of course everything seemed as normal at first of course: 当然 seem: 好像,仿佛 normal: 平常 as normal: 照常 at first: 最初,开始时 , , 当然 起初 一切看起来都很平常。 I made my breakfast for my family make: 做 breakfast: 早饭 我给一家人做好早餐。 -MARY ALICE: Here we are. Waffles Waffles: 华夫饼干 华夫饼来了。 -NARRATOR: I performed my chores perform: chore: ( ) 完成 家庭或农庄的 杂务,杂活 我做好了做家务。 -NARRATOR: I completed my projects complete: 完成 project: 设计【这里指美化家居】 完成我的手工作品。 --NARRATOR: I ran my errands ran: errand: , run errand: 有步骤地进行 差使 差事 跑腿 完成我的使命。 -NARRATOR: In truth, I spent the day as I spend every other day quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection in truth: spend: every other day: [ ] 事实上,实际上 度过 每隔一天 两天 polish: routine: gleam: ( ) , ( ) perfection: 使完美 日常工作,日常事务 使 闪烁 使 闪亮 完美 , , 事实上 和平时没什么不同——一切都和往常一样 直到一件不寻常的事情的发生。 -NARRATOR: That's why it was so astonishing astonishing: 令人震惊的 这就是为什么一切令人震惊, when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used. word 文档

文档评论(0)

宋江 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档