Warrior《战士》第三季第七集完整中英文对照剧本.docxVIP

Warrior《战士》第三季第七集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
-抬他进来 -快点 这里…… Hurry. Get him inside. Come on. Get him. Come on. Here. 医生呢 Where's my healer? -让他躺在桌子上 -快…… Put him on the table. - Go. Come on. 来这里 It's over here. 退后……我来处理 Step back. Step back. Okay. 爸 到家了…… It's okay, Dad. We're home, we're home. 已经到家了 You're home. -拿止痛药给我 -别乱动 Give me something for the pain. - Hold still. 撑着点 到家了 Second, for him. 给你 Here, this. Here you go. 来吧 Here we go. -好了 -可以了…… Okay, that's it... that's it. 放轻松 Relax. Easy. 就快好了 Okay, there you go. 他很强壮 会撑过来的 He's strong. He'll pull through. 我跟他独处一会儿 I want to be alone with him. 没问题 Sure. 他的表现真了不起 He was really something out there. 战士 第三季 第七集 -什么声音 -我也听到了 Cantonese What sound is that? Who's calling at this hour? Hey, I hear it too. 好像在下面 Sounds like it's down there. 盖瑞 土豆在那里 Garrett, potatoes are over there. 去拿 我拿这些 Get them. I'll get these. 小声一点 Quit fucking around. 你们干吗 做什么 Cantonese Hey! What are you doing? 滚出我的店 What the fuck is going on? You! Get out of my shop! 站住 Stop! 不准乱动 Don't fucking move. 你俩离家有点远 You boys are a bit far from home. 袋子里是什么 What's in the bag, boys? 可恶 Fuck! 比尔 早安 That's it. Morning, Bill. 他觉得自己做得来 He thinks he's getting down here, huh? 不对……另一个 No... no. The other one! 拿出来 现在载去马林 Take her out. Take her out! Take that into Marin now. 希望没打扰到你 Hope I'm not intruding. 比尔 完全不会 Bill. Not at all. 你提早到了 You're a few minutes early. 是值得维持的好习惯 That's a good habit to cultivate. 倒是这身打扮可不行 Well, we're going to have to do something about those clothes though. 有问题吗 Is there a problem? 混凝土容易卡在那种鞋子上 You start chucking concrete in those shoes you'll find out quick. 裤子大概也一下就裂开 Probably split a seam in those trousers too. 你穿几号♥ What size do you wear? 十号♥半 Ten and a half. 这双可能有点紧 试穿看看吧 Now, these might be a little tight. Give 'em a try. 我以为我是来处理文书工作 I was under the impression I was gonna be working on the books. 比尔 抱歉我没说清楚 Well, I'm sorry if I wasn't clear, Bill. 你跟其他人一样得从基层做起 You'll have to start at the bottom, like everyone else. 这是观感问题 It's a matter of perception. 观感是吧

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

认证主体陈**

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐