英语专业翻译中的多模态语篇的对比研究.docxVIP

英语专业翻译中的多模态语篇的对比研究.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语专业翻译中的多模态语篇的对比研究 一、 语言和语义关系 技术的发展允许同时创作超过格式的多模态语篇。近年来,许多学者研究了视觉模态投射意义的方法,探讨视觉模态和语言模态之间的符号语义关系,解释多模态语篇中图文构建连贯的机制,研究符号间的互补性(Royce 1998a,1998b)。在图文语义关系的研究上,系统功能符号学得到广泛的应用。笔者(杨信彰,2009)分析了多模态语篇分析与系统功能语言学的联系。Royce(1998)从Halliday的元功能理论出发,讨论了广告中的图文关系,并根据Halliday&Hasan(1976)的衔接理论,把符号间的概念关系看做意义关系(sense relation),人际关系与强化作者与受众交流和态度意义的一致性相关,但语篇关系与Kress&Van Leeuwen(1996)的布局系统(layout system)基本相同。Martinec&Salway(2005)讨论图文的语义关系,从系统功能语言学和符号学理论的角度构建了描写图文关系的框架。 插图是现代学习型英语词典一个不可或缺的部分,为英语学习者准确理解词义提供了方便。为了探索学习型英语词典中插图与词目释义之间的联系,本文拟根据Halliday(1985,1994)关于逻辑语义和衔接的思想,在Martinec(1998)和Royce(2007)的图文语义衔接和Martinec&Salway(2005)的逻辑语义关系的分析框架,调查学习型英语词典图文关系的分布,从而说明学习型词典编纂者使用插图的目的以及插图的功能作用。 二、 相关概念功能的描述 Martinec(1998)和Royce(2007)(66)根据系统功能语言学的衔接理论阐释了图文关系。Martinec(1998)根据Halliday(1978,1985)的元功能理论,认为图文的联系通过成分衔接来体现,即衔接系统能把参加者、过程和环境成分联系起来。Martinec(1998)分析了图文中移动的动作通过衔接系统形成一个整体的过程,说明衔接手段只能构成语篇意义的整体性。 Royce(2007)(66)在Halliday的三个元功能的概念基础上提出了符号间互补框架(intersemiotic complementary framework),认为图像与文本一样,也涉及概念功能、人际功能和语篇功能。图像中有所呈现的参加者、互动的参加者和图像的连贯结构成分。所呈现的参加者是图像中出现的所有成分;互动的参加者是在阅读图像时涉及的参加者,即图像的绘画者或设计者,以及观看图像的人,两者构成了特定的社会关系。此外,图像还具有构图特征,涉及使得语篇连贯的成份布局。元功能成份的排列向读者传递整体、合作和信息的一致性,传递符号间的互补性。 从系统功能语言学的角度看,研究图文关系需要分析和解释语篇中的概念功能、人际功能和语篇功能特征。概念功能主要体现在及物性系统,包括了过程、参加者和环境成分。这些语义范畴能帮助人们构建现实的心理图像,解释现实世界经验在语言结构的表征(Halliday 1985:102)(102)。Royce(2007)(67)认为概念功能的语义范畴同样也能用来解释图像制作者呈现他们想要传递的概念意义。因此,探讨图文互动需要识别所呈现的参加者、过程或者活动以及环境、参加者的品质和特征等。Royce(2007)(70)把图中的参加者、过程、环境和属性统称为视觉信息成分(visual message element)。这些成分具有视觉语义特征,由视觉技术来实现。Royce(2007)的框架重点观察图文中及物性成分与视觉信息成分的合成。分析先从视觉信息成分入手,并检查文本部分语义相关的词汇项,形成一系列的词汇。 Royce(2007)(70)认为,既然语言元功能的概念能用来分析图像模态,Halliday和Hasan(1976)的语篇衔接理论可用来解释这些词汇与视觉信息成分的语义关系。Royce(2007)(103)的框架承认了各种模态之间的互补性,认为多模态的概念意义通过重复、同义、反义、上下义、部分整体义和搭配这些意义关系在词汇语义上联系起来,人际意义则通过加强称呼、态度一致性和态度不和谐联系起来;构图意义通过信息值、突显性、视觉框架和阅读路径联系起来。也就是说,在这个框架中,图文中的经验和逻辑内容存在着重复、同义、反义、上下义、部分整体义和搭配等符号间的意义联系(Royce 2007)(69)。 三、 不同文本间的文本处理 我们知道,Halliday(1985,1994)探讨了语言的逻辑功能,认为两个或两个以上的语言单位之间存在着一定的相互依存和逻辑语义关系。Halliday(1985,1994)把相互依存分为并列关系和主从关系。并列关系指的是两个或两个以上的单位同等重要,主从关系指的

文档评论(0)

hzyacc + 关注
实名认证
文档贡献者

专业的文档设计与制作

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐