新视野大学英语第三版读写教程1课文翻译68121.docx

新视野大学英语第三版读写教程1课文翻译68121.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
one 孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的"圣人"(sage)。 Confucius?was?a?great?thinker?and?educator?in?Chinese?history.? He?was?the?founder?of?Confucianism?and?was?respectfully?referred?to?as?an?ancient?"sage". 他的言论和生平活动记录在《论语》(The?Analects)一书中。 ?His?words?and?life?story?were?recorded?in?The?Analects.? 《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。 An?enduring?classic?of?ancient?Chinese?culture,?The?Analects?has?had?a?great?influence?on?the?thinkers,?writers,?and?statesmen?that?came?after?Confucius.? 不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。 Without?studying?this?book,?one?could?hardly?truly?understand?the?thousands-of-years'?traditional?Chinese?culture.? 孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。 Much?of?Confucius'?thought,?especially?his?thought?on?education,?has?had?a?profound?influence?on?Chinese?society. 在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。? ?In?the?21st?century,?Confucian?thought?not?only?retains?the?attention?of?the?Chinese,?but?it?also?wins?an?increasing?attention?from?the?international?community. Three 中国航天业开创于1956年。 China's?space?industry?was?launched?in?1956.? 几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。 Over?the?past?decades,?China's?space?industry?has?created?one?miracle?after?another.? 1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。 In?1970?China?launched?its?first?man-made?earth?satellite,?ranking?China?the?fifth?country?in?the?world?to?independently?develop?and?launch?man-made?earth?satellites.? 1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(manned?spaceflight?program)。 In?1992?China?began?to?carry?out?the?manned?spaceflight?program.? 2003年,中国成功发射了"神舟五号"载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。 In?2003?China?launched?Shenzhou-5,?a?manned?spaceship.? The?successful?launch?made?China?the?third?country?to?launch?manned?spaceships.? 2007年发射了"嫦娥一号",即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。 In?2007?Chang'e-1,?the?first?lunar-orbiting?man-made?satellite,?was?sent?to?space.? 2013年,第五艘载人飞船"神舟十号"发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。? In?2013?Shenzhou-10,?the?fifth?manned?spaceship,?was?launched?successfully,?laying?the?foundation?for?building?the?Chinese?Space?

文档评论(0)

annylsq + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档