独家代理协议(中英文).docx

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE4 / NUMPAGES15 EXCLUSIVE AGENCY AGREEMENT 独家代理协议 CONTRACT NO 协议号: 本协议由(卖方公司名称),一家依据(注册地)法律成立的公司,其注册地址为:__________ (以下简称“甲方”)和________公司,一家依据_______法律成立的公司,其注册地址为:___________(以下简称“乙方”)自 (日期)签署并生效。 This Agreement is made and executed on _____________ (Date), by and between: (The name of seller), a company incorporated under the laws of (China) with its registered address at:_______________________________ (hereinafter refer to as “Party A”) And______________________________________a company incorporated under the laws of _____________ with its registered address at:_______________________________ (hereinafter refer to as “Party B”) 鉴于: 甲方从事(此处填写产品名称)(以下简称“产品”)的制造,乙方从事产品的采购与销售,并希望自甲方购买产品。为信守承诺,甲乙双方达成协议如下: WHEREAS, Party A engages in the manufacturing of (hereinafter referred to as the Products), Party B engages in the buying and reselling of the Products and desires to purchase the Products from Party A. THEREFORE, in consideration of the mutual promises, both parties reach the agreement as follows: 授权 Authorization 甲方授权乙方为甲方产品独家经销商,该独家经销权不可转让,于________________地域,销售___________________品牌下的产品。 Party A names Party B as the exclusive, non-transferable agency of the Products of _____ brands of Party A, in the Territory of . 产品价格Price of the Products 除非双方书面同意,否则该协议下产品合同的所有付款方式都按照FOB青岛价格条款执行。双方必须严格执行付款方式和价格条款。如甲方需对价格进行调整,应提前30天或60天通知乙方,新价格自甲方通知之日起生效,具体产品价格在每月订单中体现。 Unless otherwise agreed between the parties in writing, all payment of the products made by contract under this Agreement shall be made by and under FOB QINGDAO price term. The payment item and price item shall be strictly executed by both parties. The price shall be determined by both parties through negotiation and shall be executed after written confirmation by both parties.If Party A needs to adjust the price, it shall notify Party B 30 or 60 days in advance, the new price comes into force upon the notice by Party A, and the sp

文档评论(0)

Monet•印象 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐