Shetland《设得兰谜案(2013)》第五季第六集完整中英文对照剧本.docxVIP

Shetland《设得兰谜案(2013)》第五季第六集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Daniel Ugara 来这里找他妹妹 Zezi。 Daniel Ugara came here to find his sister. Zezi. 如果家人不付钱,而他又不能把她带出岛, If the family don't pay, and he can't get her off the island, 他会杀了她的。 he'll kill her. 你在 Wester Skeld 度假? You got a holiday let at Wester Skeld? 有什么问题吗? Is there a problem? 因为我们在这里发现了一具尸体。 Cos we've found a body in the premises. 看起来像是凶器。 Looks like it could be the murder weapon. 它堵住了客房♥后面的下水道。 It was blocking a drain at the back of the guesthouse. 我会找到你女儿的! I will find your daughter! 救命啊! Help! 我想我们很快就能找到 Zezi 了。 We're very close to finding Zezi, I think. 你知道她在哪儿吗? You know where she is? 不,我们要付赎金。 No, we're going to pay the ransom. 他打中我们了。 He's clocked us. 快点,快点! Come on, come on! 天啊! Jesus! 她不在里面。 She's not in there. 肯定有人给他通风报信了。 Ah, somebody must have tipped him off. 我不明白。 I don't understand. 她为什么不在车里? Why wasn't she in the van? 她在哪儿? Where is she? 你现在可不能放弃。 Don't you dare give up now. 她还活着。 She's alive. 真希望我能相信! I wish I could believe that! 他在为某人工作。 He was working for somebody. 我们找到那个人,就能找到 Zezi。 We find the somebody, we find Zezi. 先生,我们得走了。 Sir, we need to go. 我们在 Spiggie 发生了一起事故。 We've got an incident at Spiggie beach. 怎么了,是 Zezi 吗? What is it, is it Zezi? 不是 Zezi。 It's not Zezi. 现在,先生。 Now, sir. 他们一定是被迫上了小艇。 They must have been forced into a dinghy. 真不敢相信有人会这么做。 I can't believe someone would do that. 在北海中间? In the middle of the North Sea? 你想告诉我发生了什么吗? You want to tell me what happened? 他们是谁? Who are they? 我是说,他们从哪儿来的? I mean, where did they come from? 我不确定。 I'm not sure. 不应该是这样的。 It shouldn't be like this. 不,不应该。 No, it shouldn't. 邓肯,你到底在这里干什么? Duncan, what were you doing down here, anyway? 那是我醒来的地方。 It's where I woke up. 我不知道我的房♥子被用来收容这样的人。 I had no idea my property was being used to house people like this. 我没有。 I didn't. 我知道。 I know. 我知道。 I know. 来吧,我带你去暖和的地方。 Come on, let's get you in the warm. 四个人。 Four men. 溺死。 Death by drowning. 他们在外面撑不了20分钟。 They wouldn't have lasted 20 minutes out there. 还有别的事吗? Anything else? 有些瘀伤,可能是挣扎的痕迹,我不确定。 Some bruising,

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档