Shetland《设得兰谜案(2013)》第五季第二集完整中英文对照剧本.docxVIP

Shetland《设得兰谜案(2013)》第五季第二集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
看起来像是一只年轻雄性的部分溶解的身体部分。 It appears to be the partly dissolved body parts of a young male. 是我儿子。 It's my boy. - 你儿子?-Danny - Your son? - Danny 他对一艘名叫“银色宝贝”的船很感兴趣。 He takes an interest in a boat called The Silver Darling. 那艘船属于 Calum Dunwood。 That boat belongs to Calum Dunwoody. 我不知道那个年轻人是谁, I don't know who that young guy was, 我妻子可以为我的行踪作证 and my wife can vouch for my whereabouts 在我离开之前的每一个夜晚。 every single night before I left. 糟糕的生意,这具尸体是在水湾发现的? Bad business, this body found up by the inlet? - 你是谁?-Paul Kiernan。 - Who are you? - Paul Kiernan. 这是我的地盘。 I run this place. 他上周来找一个女孩。 He was here last week, looking for a girl. Prentice 让我们不要提起他。 Prentice told us not to say anything about him. 你觉得 Prentice Hayes 和这事有关? You thinking Prentice Hayes has something to do with this? 这是他和 Calum Dunwood 两年前在 Up Helly Aa 的照片。 That's him with Calum Dunwoody at Up Helly Aa two years ago. 我们得聊聊天,别让我等太久。 We need to have a chin-wag. Don't make me wait too long. 你在嘲笑我吗! You laughing at me?! 奥利维亚,等等,你在这里干什么? Olivia! Wait, wait, wait. What are you doing here? 丹尼尔。 Daniel... ... 给他们想要的,求你了! ...give them what they want, please! 给他们想要的,他们会杀了我的! Just give them what they want! They'll kill me! 请想办法! Please find a way! 你为什么不想象那是你的女孩,然后你去找她? Why don't you imagine that is your girl, and you go and find her? 这和毒品无关。 This isn't about drugs. 是人,托什,他们在卖♥♥人。 It's people, Tosh, they're selling people. Carla Hayes Prentice 也是。 Carla Hayes. Prentice, too. 那杰米呢? What about Jamie? 我们找不到他。 We can't find him. 好了,走吧。 Right, come on. 谁报的警? Who called it in? 邮差。 Postman. 今早八点出现,看到门被撬开了。 Turned up at eight this morning, saw the door had been forced. 当他看到 Prentice 的时候,他给我们打了电♥话♥。 When he saw Prentice, he called us. - 他看到周围有其他人吗?-没有。 He see anybody else around? No. 没有挣扎的痕迹。 No sign of a struggle. 他没有反抗。 He didn't put up a fight. 我想可能是因为他在睡觉。 I think that might be because he was sleeping. 卡拉呢? Where's Carla? 我们搜查了房♥子和外屋。 We've searched the house and the outbuildings. 没有杰米的踪迹。 No sign

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档