中学英语论文12篇:高中英语课堂“翻译”的引入 .docVIP

中学英语论文12篇:高中英语课堂“翻译”的引入 .doc

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
中学英语 12篇 内容提要: ? 高中英语课堂“翻译”的引入 ? 利用思维导图的英语语篇教学策略研究 ? 新课程理念下构建师生互动的教学关系 ? “精”讲方可博”学 ? 如何在英语教学中进行德育渗透 ? 如何在初中英语教学中培养学生的自学能力 ? 中职英语教学的“哑巴”突围 ? 基于文化差异的高中英语词汇教学 ? 浅谈初中英语课堂导入教学的重要性 ? 初中英语阅读教学之我见 ? 浅谈如何培养高中生英语阅读猜词能力 ? 以生为本营造英语教学智慧课堂 全文共29161 字 高中英语课堂“翻译”的引入 【摘 要】一般而言,翻译是大学英语专业学生必修的一门课程,但是在高中英语的教学中翻译几乎不被教师所考虑。通行高中英语课程标准已经对高中学生的翻译技能提出了明确的要求。笔者在多年的高中英语教学实践中逐渐体会到,在高中英语的课堂中引入翻译十分必要,有利于提升英语课堂的实际教学效果,同时也可为学生的发展打下良好的基础。 关键词:高中英语;课堂;翻译 1.前言 翻译在高中英语的学习中占据着很重的的分量,从表面上看,翻译虽然很少作为高中英语考试题型来对学生进行考察,但是,翻译作为一项英语技能,确实无时不刻的渗透在高中英语的学习之中的。例如,对阅读理解的把握,对完形填空的理解等等,要想正确率高的完成这些传统类的题目,离不开隐含其中的翻译技巧。所以,在高中阶段训练学生的翻译能力是十分有必要的。 2.高中英语翻译教学的现状 目前而言,在国内唯有上海市明确要求高中生要具备一定的翻译水平,并且具体反映到高考 中予以考察,大约占20分的分值。全国的其他城市所用的高中英语课本都没有系统性的对相关的翻译基础知识进行介绍,而教师更是缺乏系统性的翻译训练,导致他们在课堂上完全不注意学生翻译技巧的培养,使学生的翻译能力提不上去。因此,高中生在做英语的翻译时,缺乏有效的翻译理论及翻译技巧的指引,因此会常常犯一些比较低级的错误。 翻译的教学向来被国内高中英语课堂教学所忽略。所以,将英语翻译的教学恰当的引入到课堂之中,将翻译巧妙的融合进英语的教学之中,这是十分有必要予以探索研究的课题。 3.高中英语课堂“翻译”的引入 3.1适当的引入传统的语法翻译法和翻译教学 语法翻译法指的是用母语来翻译和教授外语的传统教学方法,即通过讲解语法以及练习翻译的方法来进行外语的教学。英语翻译是比较重要的教学方式(特别是语句的翻译),同时也是教学的目的。在课堂教学的过程中,讲解语法和操练翻译互相促进。语法翻译法要尤为注重学生阅读水平以及翻译技能的培养,注重语法习惯以及单词的记忆。然而,伴随着科技的发展以及各类语言学与心理学理论的走红,以往的语法翻译法受到了不可避免的冲击同时也迎来了理论界广泛的批评。 我们提倡在高中英语课堂中应当适度的引入翻译教学,正是基于充分的认识到以往的语法翻译法虽然过于强调语言和知识的传授,不太注重交际能力的培养这些缺点,但不可否认的是语法翻译法也具有使用便捷、较好控制教学的进程、教学成果见效较快等等。它既可以培养学生良好的阅读能力,同时也有助于学生深刻的理解和把握目标语言,能够帮助学生打下良好的知识基础,掌握英语的基本语言结构,从而提升英语的学习水平。 3.2适当的引入翻译教学和交际法 交际法重点体现交际能力,主要在于提高学生英语的应用技巧。但是,只是学习语言的知识是远远不够的,还需要有更多练习语言的机会来让语言得以实践的运用。 交际法灵活性但是随意性比较大。它以学生的行为为中心,注重语篇的教学,重点训练交际的能力,却往往将语言的纯洁性忽视掉,同时假设的场景往往不够客观真实。而语法翻译法是以语法的学习为中心,同时有着自身可取的地方,然而,弊端也很突出,已经无法和时代相接轨。所以我们应当扬长避短,各取所长的加以运用。 4.高中课堂引入英语翻译需要注意的事项 语言承载着一个 的文化,语言和文化紧密相关联联系。所以,在日常的英语教学中,应当妥善处理好语言与文化之间的关系。 在高中英语的翻译教学中,教师可以句法和词汇的角度予以对比和分析,有意识的对学生进行引导,让学生深切的领悟到英汉这两种语言之间的差异,从而理解语言背后所蕴含的厚重文化积淀。词汇的部分首先指的是词意的方面。语言是伴随着 的发展而逐渐发展的。所以一词多义的情况比比皆是。例如“marriage”这个单词,既可以是“娶”的意思同时也可以是 “嫁”的意思,怎样作出恰当的语意选择就要看具体的语境了。 除此之外,就要看语句的顺序,尤为突出的是句子中定语和状语所在的位置。在英语中,定语的位置是比较特殊的:例如“夏天酷热的早晨”,翻译成英语就是“a hot summer morning”。而对于状语而言,例如,“我在房间里面看书”这句话翻译成英语就是“I´m reading in the

您可能关注的文档

文档评论(0)

实用电子文档 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体郭**
领域认证该用户于2023年04月18日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐