- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
每天前20 名注册可获免费名师辅导 学英语记词汇练口语
真人一对一教学
抢注网址: /wenkxd.htm
值得一读:contract 与agreement 区别
Contract 与 Agreement 的有无区别?在英语中,合同一般称为 Contract ,协议一般称为
Agreement 。下面分别进行讲解。
第一部分、何谓“Contract”?
1999 年中国《合同法》第二条对contract 定义为:A contact in t his Law refers to an
agreement establishing, modifying and terminating the civi rights and obligations between
subjects of equal footing, that is ,between natural persons, legal persons or other organizations. 根
据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。
Steven H. Gifts 编著的“Law Dictionary ”中将contract 定义为“contract is a promise, or
a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the
law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法
律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。
L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law ”给contract 的定义:“Contract is a
lega y binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。
综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将事同说成是“An
agreement which binds the parties concerned ”或者说成是“An agreement which is enforceable
by law ”,也可以说:Contracts are promises that the law wi enforce。
第三部分、何谓“Agreement ”?
L.B “A consensus of mind, or evidence of such consensus, in spoke or written form, relating
to anything done or to be done. ”根据这一定义,协议是对已经做或准备做的相关事宜,经过
谈判、协商后取得一致意见,以口头或书面形式做出的约定。
Black “Law Dictionary”有两个定义。一个是:“A concord of understanding and intention
between two or more parties with respect to the effect upon their relative rights and duties, of
certain past or future facts or performance”根据这一定义,协议即双方或多方京某些过去或将
来某些事实的相关权利、义务或相关权利、义务的履行而达成的一致理解和愿望。
另一个是:The consent of two or more persons concurring respecting the transmission of
some property, right or benefits, with the view of contacting an obligation, a mutual obligation. 根
据这一定义,协议即两个或多个当事人,为了约定单方责任或相互责任,就财产权利、利益
的转移取得的一致同意。
第三部分、Contract 和Agreement 是否可互换
洛基国际英语
您可能关注的文档
- 直播课堂讲稿.pdf
- 直陈式未完成过去时.pdf
- 直流稳压电源校准报告.pdf
- 直面困难敢担当-中交四航局第五工程有限公司-中交第四航务工程局教学内容.pdf
- 直线与平面平行的判定和性质.pdf
- 值得借鉴的IT部门绩效考核范文.pdf
- 职场女性晋升攻略是什么.pdf
- 职场新人该如何与同事打招呼.pdf
- 职称资格评审表.pdf
- 职高语文竞赛试卷.pdf
- 《GB/T 30553-2023基于电压源换流器的高压直流输电》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 30553-2023基于电压源换流器的高压直流输电.pdf
- 中国国家标准 GB/T 6150.1-2023钨精矿化学分析方法 第1部分:三氧化钨含量的测定 钨酸铵灼烧重量法.pdf
- 《GB/T 6150.1-2023钨精矿化学分析方法 第1部分:三氧化钨含量的测定 钨酸铵灼烧重量法》.pdf
- GB/T 6150.1-2023钨精矿化学分析方法 第1部分:三氧化钨含量的测定 钨酸铵灼烧重量法.pdf
- GB/T 43407.1-2023道路车辆 低地板专线行驶客车驾驶区人体工程学要求 第1部分:总体描述和基本要求.pdf
- 中国国家标准 GB/T 43407.1-2023道路车辆 低地板专线行驶客车驾驶区人体工程学要求 第1部分:总体描述和基本要求.pdf
- 《GB/T 43407.1-2023道路车辆 低地板专线行驶客车驾驶区人体工程学要求 第1部分:总体描述和基本要求》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 18916.14-2023取水定额 第14部分:毛纺织产品.pdf
- 《GB/T 18916.14-2023取水定额 第14部分:毛纺织产品》.pdf
1亿VIP精品文档
相关文档
最近下载
- 国家重点研发计划课题中期执行情况报告-PandaX-上海交通大学.docx VIP
- 乡镇卫生院2023年度工作总结和2024年工作计划.docx VIP
- 情景剧《长征》剧本(弘扬长征精神).docx
- 重点环节应急管理.pptx VIP
- 2023年高中数学会考知识点总结归纳全面汇总归纳-超级经典.pdf
- 赢顺云指标公式文华财经指标 主图波段王指标公式 波段操盘必胜指标 成功率百分百指标.doc
- 幼儿园大班数学《大于小于等于》教学课件学前班儿童活动优秀公开课.pptx
- 国际金融论坛 2023年全球金融与发展报告.pdf
- 桥式起重机司机实际操作技能考试方案及评分表.docx
- 顶底判断最有效的指标文华财经指标源码期货软件指标赢顺云指标.doc
文档评论(0)