专升本英语翻译技巧.pdf

  1. 1、本文档共111页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
专升本翻译 大纲要求 n 第四部分:翻译 (Part IV Translation),共10题, 考试时间为20分钟。这一部分包括两节。 n A节 (Section A )为英语译汉语,有5题,本 节测试目的是检查学生对常用句型和词语的 综合理解和运用能力。 n B节 (Section B )为汉译英,本节的测试目的 是检查考生实际运用语言的综合能力。 翻译技巧 n 做好翻译的关键在于了解英汉两种语言的差 异,把握两种语言不同用语习惯,按照 “忠 实”, “通顺”两大原则,是译文尽可能多 的反映原文信息。英汉两种语言在结构上存 在较大差异。 英汉语言对比 n 1.句法结构顺序 n 汉语:主体+行为标志+行为+行为客体 n S + Ad. +V + O(C) n 英语:主体+行为+行为客体+行为标志 n S + V + O(C) + Ad. n I have not seen him for over 30 years. n 我30多年来一直没有见过他。 2.句法结构重心 n 汉语把修饰语放在主体前,故重心在前; 英语句子重心放在句末,即把较长的较 复杂的成分放在后面。 n 你们班家住在乡下的同学有多少? n How many students are there in your class whose homes are in the countryside? 3.信息重心 汉语的信息重心后置,即把要强调的内容放在 后面表达;英语的把主要的信息放在前面先说。 n 我原打算今年一月访问中国,后来不得不推迟 了。 n I had to postpone the visit which I had intended to pay to China in January. n 他5岁生了一场病,变成了聋子。 n He became a deaf after an attack of illness at 5. 4.直率与含蓄 n 英语表态在前,叙事在后;观点在前, 事实在后。汉语正好相反。 n 收到你们的消息,我很愉快。 n I am very happy to receive your message. 5.客体与主体 n 英语常用非生物性词作主语,汉语则用 人或生物性的词。 n 他一想到要返回心里就害怕。 n The thought of returning filled him with fear. 6.逻辑与领悟 n 英语注重逻辑性,强调主谓配套,时态 呼应,成分定位,有形连接。汉语不太 注重逻辑,成流水状。 n 谁都知道,西北地区是艰苦些。 n Everyone knows life in the north-west of china is harder. 注意事项 n 英语信息重点在前,汉语信 n 英语多被动,汉语多主动 息重点在后。 n He was asked by the local n You will lose your chance if you don’t take action right government to set up an now. injuries center at the hospital. n 如果不马上采取行动,你就 n 当地政府要求他在医院创建 会坐失良机。 一个创伤医疗中心。 n 英语多用复合长句。,汉语 n 英语属静态语言,汉语属动 多用简单短句。 态语言 n Chilly gu

文档评论(0)

vic + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体杨**

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐