古诗赵且伐燕翻译赏析.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
古诗赵且伐燕翻译赏析 古诗赵且伐燕翻译赏析 PAGE / NUMPAGES 古诗赵且伐燕翻译赏析 古诗赵且伐燕翻译赏析 文言文《赵且伐燕》选自初中文言文大全,其古诗原文以下: 【原文】 赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰: “今者臣来 , 过易水,蚌 方出曝 , 而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰: ‘今日不雨,明天不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明天不出,即有死鹬。 ’二者不愿相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以敝大众, 臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”王曰:“善。”乃止。 【注 释】 赵:春秋、战国时的国名,领土在当今河北省南部、山西省 东部一带地域。 且:将要。 伐:征伐。 燕:音 yān,春 秋、战国时国名,领土在当今河北北部一带地域。 苏代:人名, 苏秦的弟弟,是战国时有名的说客,洛阳人。 惠王:惠文王,赵 国的国君,名叫赵何。 方:正。 曝:音 pù,晒的意思。 鹬: 音 yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝 类。 甘:音 qi án,同“钳”,把东西夹住的意思。 喙:音 hu ì,嘴,特意指鸟和兽的嘴。 雨:yu 四声名词活用作动词,意为 下雨。 渔者:后边的“渔父 fu 一声”,以打鱼为业的人。 擒: 音 qín,擒获,捕获的意思。 支:支持,这里是对持、对峙的意 思。 敝:敝病,害处,这里是疲弊的意思。 相知:对持。对 峙的意思。 熟:认真 【翻译】 赵国准备攻打燕国,苏代 为燕国去劝告赵惠王说: “我此次来,经过易水,看见一只河蚌正从 水里出来晒太阳, 一只鹬飞来啄它的肉, 河蚌立刻闭拢甲壳钳住了鹬 1 的喙。鹬说:‘今日不下雨,明天不下雨,你就变为肉干了。 ’河蚌对 鹬说:‘今日不放你,明天不放你,你就成了死鹬。 ’它们俩谁也不愿 松开谁 /b/20108 ,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。此刻赵国 将要攻打燕国,燕赵假如长久对持不下,老百姓就会疲倦不堪,我担 心强盛的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。 因此希望大王认真考虑 发兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止发兵攻打燕国。 根源网络整理,仅供参照 2

文档评论(0)

zdq9873 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档