第三章 水路货物运输管理.pptVIP

  1. 1、本文档共80页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(一)提单正面内容 (1)托运人的名称及地址 (the Name and Address of the Shipper ) (2)收货人的名称(the Name of the Consignee) (3)通知方的名称及地址(the Name of Notify Party) (4)货物接收地(Place of Receipt) (5)船舶的名称(the Name of the Vessel) (6)航次(Voyage Number) (7)装货港(Port of loading) (8)卸货港(Port of Discharge)或目的地(Port of Destination) 转运港(Port of Transshipment) (9)交货地(Place of Delivery) (10)提单号码(B/L Number) 船公司的名称(the Name of Shipping Company ) (11)唛头及件数(Marks and Numbers of the goods) (12)包装件数(the Number of Packages (13)货物的品名(Description of the goods) (14)毛重(Gross Weight) (15)体积(Measurement) (16)合计件数(大写)Total Number of Container or Packages (in words) (17)运费率(Freight Rate)、运费金额(Freight Amount) (19、20、21)装货港和在装货港接收货物的日期(Port of loading and the date on Which the good were taken over by the carrier at the port of loading) (22、23、24) 承运人或者其代表的签字及时间与地点(Signature of the carrier or of a person acting on his behalf;Place and Date of Issue of B/L) 除信用状规定之外,缺少其中的一项或几项的,不影响提单的法律地位及功能. (1)上列外表情况良好的货物(另有说明者除外)已装在上列船上并应在上列卸货港或该船所安全到达并保持浮泊的附近地点卸货(Shipped on board the vessel named above in apparent good order and condition (unless otherwise indicated) the goods or packages specified herein and to be discharged at the above mentioned port of as near thereto as the vessel may safely get and be always afloat.) (二)提单正面条款 (2)重量、尺码、标志、号数、品质、内容和价值是托运人所提供的,承运人在装船时并未核对。 (The weight, measure, marks, number, quality, contents and value, being particulars furnished by the Shipper, are not checked by the Carrier on loading. ) (3)托运人、收货人和本提单的持有人兹明白表示接受并同意本提单和它背面所载的一切印刷、书写或打印的规定、免责事项和条件。 (The Shipper, Consignee and the Holder of this Bill of Lading hereby expressly accept and agree to all printed, written or stamped provision, exceptions and conditions of this Bill of Lading including those on the back hereof. ) 4.提单正面条款 (1)确认条款:上列外表情况良好的货物(另有说明者除外)已装在上列船上并应在上列卸货港或该船所安全到达并保持永远漂浮的附近地点卸货。 (2)不知条款:重量、尺码、标志、号数、品质、内容和价值是托运人所提供的,承运人在装船时并未核对。 (3)承诺条款:托运人、收货人和本提单的持有人明白表示接受并同意本提单和它背面所载的一切印刷、书写或打印的规定、免责事项和条件。 (4)签署条款:为证明以上各节,承运人或其代理人已签署本提单一

文档评论(0)

nuvem + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档