京不特翻译《畏惧与颤栗》译稿.PDF

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
京不特翻译《畏惧与颤栗》译稿

1 京不特翻译《畏惧与颤栗》译稿 2 京不特翻译《畏惧与颤栗》译稿 Problemata (希腊语:疑难问题) 3 京不特翻译《畏惧与颤栗》译稿 暂时的倾诉1 2 一句来自外在有形世界的老古话说:“只有劳作的人得到面包 。”够奇怪的 是,这句话并不适用于它直接所属的世界;因为外在世界是受不完美性的法则 支配的,并且在这里一而再再而三不断地重复的是:不劳作的人也得到面包, 睡觉的人比劳作的人得到更富足的面包。在这外在世界里一切都是“落在谁的 3 手里就是谁的”;这世界在漠然性(Ligegyldigheden ) 的法则下受着奴役,那 有着指环的人,他是指环的精灵所要服从的主人,不管他是一个努拉丁还是一 个阿拉丁,并且,那有着世界之宝藏的人,他就是有着这些宝贝,不管他是怎 4 样得到它们的 。在精神的世界里则不同。在这里,一种永恒的神圣秩序主宰 着,在这里雨点并非同时既落在公正者头上也落在不公正者头上,在这里阳光 5 并非既照耀善者也照耀恶者 ,在这里有效的是:只有劳作的人得到面包,只有 6 身处恐惧者找到安息,只有走进地府的人拯救到所爱的人 ,只有拔出刀的人得 到以撒。不想劳作的人得不到面包,而是被欺骗,就像诸神以虚幻形象来欺骗 俄耳甫斯,并非真是他的爱人,他们欺骗他,因为他是一个娇宠者,不勇敢, 7 8 他们欺骗他,因为他是西他拉琴 的演奏者 ,而不是男人。在这里,有亚伯拉 9 罕作父亲 是没用的,有十七个祖宗也没有用,不想劳作的人,那书上描述以色 10 列的少女的话是符合他的,他生产出风 ,而想要劳作的人,他则生产出自己 的父亲。 11 外在世界在漠然性的法则之下叹息 ,而有一种知识,它狂妄地想要把这同样 的漠然性之法则也推行到精神的世界里。它认为去知道“那伟大的”就足够 了,别的工作是不需要的。但正因此它得不到面包,它在一切变成了黄金的同 12 时死于饥饿 。这知识又知道什么呢?在希腊的同时代有好几千人,在后来的 13 世代中有无数人,全都知道米提亚德的胜利 ,但只有一个人为这些胜利而难 14 以入眠 。无数代人都能够背得出关于亚伯拉罕的故事,但这故事使得多少人 睡不着觉? 现在,这关于亚伯拉罕的故事有着这奇怪的特性:不管人们多么贫乏地理解 它,它总是美妙的,然而,在这里却又再次是要看,人们到底是不是想要去劳 15 作并背上重担 。然而,劳作是人们所不愿的,但人们却想要理解这故事。人 4 京不特翻译《畏惧与颤栗》译稿 们弘扬亚伯拉罕的荣耀,但是怎么弘扬?人们为所有这一切给出一个普通的表 16 达:“他如此爱上帝,

您可能关注的文档

文档评论(0)

ldj215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档