考研英语长句翻译考英语长句翻译.doc

考研英语长句翻译考英语长句翻译.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
考研英语长句翻译考英语长句翻译

  句子一:   For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.   句子分析:   第一、句子可以拆分为三段:For example, they do not compensate for gross social inequality, / and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been / had he grown up under more favorable circumstances.   第二、句子的结构:   1)主干结构是并列句they do not compensate for..., and thus do not tell...   2) how able是表语前置,正常语序是:an underprivileged youngster might have been how able   3)最后一个句子是虚拟语气句的倒装结构:had he grown up under more favorable circumstances等于If he had grown up under more favorable circumstances   第三、词的处理:   hey 指示代词,测试   compensate for 弥补   gross social inequality 明显的社会不公   and thus 因此   ell 说明   underprivileged 贫困的、物质条件差的   under more favorable circumstances 在较好的环境下   参考译文:   例如,测试并不弥补明显的社会不公,因此它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干。   句子二:   How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.   句子分析:   第一、句子可以拆分为三段:How well the predictions will be validated by later performance / depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom / with which it is interpreted.   第二、句子主干结构是:   1)How well...引导的被动结构是主语从句,How well是主语从句中的状语前置,depends是句子谓语   2)depends后面两个介词短语作并列宾语upon...and on...   3) the information used是名词+过去分词作定语   4)with which it is interpreted定语从句,先行词是the skill and wisdom,代词it指代the information   第三、词的处理:   be validated by 为……所证实   depends upon 取决于   reliability 可靠性   appropriateness 适应性   interpreted 解释   参考译文:   这些测试在多大程度上为后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、可靠性和适应性,以及解释这些信息的技能和才智。   句子三:   Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon s

文档评论(0)

ymeioxianw + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体张**

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐