Unit+1+Cultural+Heritage+Reading+and+thinking+语言点课 高中英语人教版(2019)必修第二册.pptxVIP

Unit+1+Cultural+Heritage+Reading+and+thinking+语言点课 高中英语人教版(2019)必修第二册.pptx

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Unit1CulturalHeritagePeriod2ReadingandThinking

1.Therecomesatimewhentheoldmustgivewaytothenew,此句中的Therecomesatime...是全部倒装句,when引导定语从句修饰先行词atimeTherecomesatimewhen....“....的时候到了”Thisis/wasatimewhen...“这是一个....的时期”Therewasatimewhen...“曾有一段时间...”

anditisnotpossibletopreserveeverythingfromourpastaswemovetowardsthefuture.Itis/was+adj+todosth做某事.....it是形式主语,真正的主语是不定式短语topreserve...as引导时间状语从句,意为“当......时”新旧更替的时代已经到来,在走向未来的过程中,我们不可能将过去的一切都保存下来。

2.Findingandkeepingtherightbalancebetweenprogressandtheprotectionofculturalsitescanbeabigchallenge.动名词短语做主语找到并保持发展与文化遗迹保护之间的恰当平衡点是一个巨大的挑战

3.Inthe1950s,theEgyptiangovernmentwantedtobuildanewdamacrosstheNileinordertocontrolfloods,produceelectricity,andsupplywatertomorefarmersinthearea.inorderto....为了....supplysthtosb=supplysbwithsth给某人提供某物20世纪50年代,埃及政府想要在尼罗河上兴建一座大坝,可以防洪,发电,并为该地区更多的农民供水

4.Buttheproposalledtoprotests.WaterfromthedamwouldlikelydamageanumberoftemplesanddestroyculturalrelicsthatwereanimportantpartofEgypt'sculturalheritage.因为大坝泄流可能会损坏许多寺庙,摧毁一批文物,而这些文物是埃及文化遗产的重要组成部分that引导定语从句,修饰culturalrelics

5.Afterlisteningtothescientistswhohadstudiedtheproblem,andcitizenswholivednearthedam,thegovernmentturnedtotheUnitedNationsforhelpin1959.埃及政府在听取了研究该问题的科学家以及大坝附近居民的意见后,于1959年向联合国寻求帮助

6.Expertsinvestigatedtheissue,conductedseveraltests,andthenmadeaproposalforhowthebuildingscouldbesaved.how引导宾语从句,做介词for的宾语专家们经过调查研究,多次试验,提出了一个保住那些建筑的方案。

7.Templesandotherculturalsitesweretakendownpiecebypiece,andthenmovedandputbacktogetheragaininaplacewheretheyweresafefromthewaterwhere引导定语从句,修饰aplace人们将寺庙和其他文化遗址逐块拆解,运至一个不受河水侵袭的安全地带,再按原样复原。

8.Notonlyhadthecountriesfoundapathtothefuturethatdidnotrunovertherelicsofthepast,buttheyhadalsolearntthatitwaspossibleforcountriestoworktog

您可能关注的文档

文档评论(0)

130****7129 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档