Private Peaceful《柑橘与柠檬啊(2012)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Private Peaceful《柑橘与柠檬啊(2012)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共59页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
片名:柑橘与柠檬啊(英国) Private Peaceful 2012 军法判定被告皮斯弗尔大兵 This field general court martial finds the accused, Private Peaceful, 依军法第四项罪名成立 guilty as charged in accordance with Section 4 of the Army Act. 在判决前你将被收押 You will remain in custody until sentenced. 判决即刻执行,将犯人带走 These proceedings are now terminated, take away the prisoner. 长官,押送犯人,左转 Sir, prisoner and escort, left turn. 左,右… Left, right, left, right, left. 左,右… Left, right, left, right, left, right, left. 左,右… Left, right, left, right, left, right... 再10分钟就12点了 Ten to midnight. 我不能睡 I shan't sleep. 我不能入梦乡 I won't dream it away. 今晚是很特别的一晚 Tonight, more than any other night of my life, 我要保持清醒 I want to feel alive. “英格兰 1908年” 快走,免得被抓 Let's go. Before we get caught. 12只雉鸡 Twelve pheasants. 12只? - 是啊 Twelve? - Yeah. 我的土地,我的雉鸡 My land, my pheasants. 我们应该到田野上去的 We should be out, working in the fields. 学校学得更多,那样也不错 We'll learn more at school. It's not so bad. 真的 Honest. 查理,你每次说真的时候 Whenever you say honest, Charlie, 我知道你都在说谎 I know it's not true. 嘿! Hey! 加速前进 佛莱德 Fred. 好了,彼得 All right, Pete. 你好 - 你好 Hello. - Hello. 注意你的前方,皮斯弗尔 Watch where you're going, Peaceful. 马宁老师来了 Mr Munnings is coming! 上学不可以打赤脚 You do not come to school in bare feet. 不能说谎 You do not lie. 不能作弊 You do not cheat. 这些是我的规定 These are my commandments. 听清楚了吗? Do I make myself clear? 清楚了 Yes, sir. 尼尔森上将 Admiral Nelson. 贝登堡将军 General Baden-Powell. 大不列颠的英雄 Great British heroes. 为了国王与国家奋战 Fighting for king and country. 从滑铁卢… From Waterloo... “可怕,悲惨的野兽” "Wee, sleekit, cowrin, tim'rous beastie, “我胸口的痛啊” "O, what a panic's in thy breastie!" “与我相比,你已受到呵护” "Still thou are blest, compared wi' me!" “你是天之骄子” "The present only toucheth thee." 请说,尼波 Yes, Nipper? 小姐,你为什么要说外国话? Why am you be talking foreign, miss? 那不是外国话,是老鼠的故事 It's not foreign, it's about a mouse. 是苏格兰语 It's Scottish. 苏格兰在哪? And where is Scotland? 在英国啊 小姐? England, miss? 我来,查理 I can do it, Charlie. 打死结,这样就打不开了 Double knot, so it will never come undone. 他是你哥哥吗? Is he your brother? 你♥爸♥爸是做什么的? W

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档