儿童文学翻译的多元标准的开题报告.docx

儿童文学翻译的多元标准的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
儿童文学翻译的多元标准的开题报告 一、选题的背景与意义 儿童文学是向儿童读者传播知识,塑造健康心理,提高综合素质的一种文学形式。而儿童文学的翻译,则是将不同文化背景中的儿童文学作品进行语言转化,使其能够被不同语言文化背景中的儿童读者所理解和接受。儿童文学翻译的多元标准是指,翻译儿童文学时需考虑多种因素,如语言、文化、风格、内容等,以达到尽可能贴近原版的效果。因此,本文将研究儿童文学翻译的多元标准,旨在为翻译从事者提供一定的参考依据,从而更好地翻译出优质的儿童文学作品。 二、研究目的与研究方法 本研究旨在探讨儿童文学翻译的多元标准。具体研究目的如下: 1. 分析影响儿童文学翻译的多种因素,如语言、文化、风格、内容等 2. 探讨在儿童文学翻译过程中应该如何考虑这些因素 3. 对比分析国内外对儿童文学翻译的多元标准的不同认识和做法 本文将采用文献分析、案例分析与对比分析相结合的方法,分别分析儿童文学翻译的多元标准、具体案例以及国内外的翻译标准。通过这些方法,我们可以更全面地了解儿童文学翻译的多元标准。 三、预期结果 本研究将会探讨儿童文学翻译的多元标准,介绍多种因素在翻译过程中如何影响翻译作品。预期结果如下: 1. 介绍儿童文学翻译的多元标准,并详细分析各个因素对翻译的作用 2. 分析国内外儿童文学翻译的标准,并对比不同标准之间的异同 3. 提出儿童文学翻译的建议与方法,从多元角度上引导翻译从业者更好地翻译儿童文学作品。 四、研究的意义 儿童文学是儿童智力培养和价值观形成的重要渠道,而儿童文学翻译则是实现不同文化背景之间深入交流的关键方式之一。本文将探讨儿童文学翻译的多元标准,不仅可以指导翻译从业者制定更好的翻译策略和标准,更能够促进不同文化之间的理解和互动、推动儿童文学的跨文化传播,提高儿童的文化素养。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐