【2023高一语文期末复习】统编高中语文必修下册文言文重点字词与特殊句式翻译、古代文化常识梳理.docx

【2023高一语文期末复习】统编高中语文必修下册文言文重点字词与特殊句式翻译、古代文化常识梳理.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【2023高一语文期末复习】统编高中语文必修下册文言文重点字词与特殊句式翻译、古代文化常识梳理 文言文重点字词与特殊句式翻译 翻译原则 文言文翻译的原则:信、达、雅 “信”,忠实于原文的内容和每个句子的含义。 “达”,翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。 “雅”,用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。 ★高考对考生翻译的要求是做到信和达。 翻译方法 一、方法步骤 第一步:保留原词。 画出可以直接抄下来、不用翻译的字词(朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词)。此外,在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译。 第二步:字字落实。 逐字翻译,重点关注特殊用法字词(通假字、古今异义、词类活用、偏义副词、同义复用等字词的翻译,尽量保留原字进行组词)。此外,没有意义或不必译出的衬词、虚词,若不影响译文的准确、通顺可以删去。 第三步:连词成句。 按照现代汉语的习惯,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达,对不通顺的地方进行字斟句酌,适当增删词语。 二、操作示范 【例题】孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”(《冯谖客孟尝君》) 第一步:划出不用翻译的“孟尝君,客”。 孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。” 第二步:字字落实,逐字翻译,重点关注特殊用法字词。 孟尝君笑?曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。” 孟尝君笑着说:“客果然有能力啊,我辜负他,不曾接见。” 第三步:连词成句,适当增删词语。 孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。” 孟尝君笑着说:“客果然有能力啊,我辜负他,不曾接见(他)。” 【分析点拨】 当我们完成第二步逐字翻译,并不代表这个翻译题就做好了。如例句,在最后审查时,发现“接见”这个动词后面缺了接见的对象,少了宾语,所以要补充一个“他”,并用括号表示以说明这是补充的内容。 三、得分关键 (一)“重点词”的翻译 理论分析:汉语存在一词多义的现象,文言文的词还有通假字、古今异义、词类活用、偏义副词、同义复用。因此在翻译过程中,要对某些重要字词进行咬文嚼字。 1.通假字 【翻译示例】 [原]莫春者,春服既成。(《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》) [译]暮春的时候,春天的衣服已经穿定了。 2.古今异义 【翻译示例】 [原]若舍郑以为东道主。(《烛之武退秦师》) [译]如果放弃郑国,把它作为东方道路上(招待过客)的主人。 3.词类活用 【翻译示例】 *名词用作动词 [原]假舟楫者,非能水也,而绝江河。(《劝学》) [译]借助船只的人,不擅长游泳,但能够横渡长江黄河。 *名词作状语 [原]朝济而夕设版焉。(《烛之武退秦师》) [译]在早上渡过黄河,但是在晚上就修筑防御工事。 *名词的使动用法 [原]阙秦以利晋,唯君图之。(《烛之武退秦师》) [译]削弱秦国使晋国得利,希望您考虑谋划这件事。 *名词的意动用法 [原]孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。(《师说》) [译]孔子把郯子、苌弘、师襄、老聃等人当作老师。 *形容词用作名词 [原]以小易大彼恶知之。(《齐桓晋文之事》) [译]用小羊换下大牛,他们怎么知道呢? *形容词用作动词 [原]邻之厚,君之薄也。(《烛之武退秦师》) [译]邻国的势力变得雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。 *形容词的使动用法[原]于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首。(《六国论》) [译]于是就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,来使百姓愚蠢。 *形容词的意动用法 [原]成以其小,劣之。(《促织》) [译]成名因为它长得小,认为它劣质。 *名词用作动词 [原]晋军函陵。(《烛之武退秦师》) [译]晋国(在)函陵驻扎。*动词的使动用法 [原]忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。?? [译]忧虑劳苦才可以使国家振兴,图享安逸必定使自身灭亡。 *动词的为动用法 [原]后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。(《阿房宫赋》) [译]后人为他们感到悲哀却不以他们为借鉴,也会让更后来的人再为后人感到悲哀了。 *数词用作动词 [原]以其无礼于晋,且贰于楚也。(《烛之武退秦师》) [译]因为它对晋国无礼,并且怀有二心,与楚国亲近。 *数词用作形容词 [原]上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(《劝学》) [译]向上吃泥土,向下饮地下水,这是因为心思专一的缘故。 (二)“特殊句”的翻译 理论分析:以现代汉语语法体系作为参考,古汉语有些句子的语序是不符合现代汉语语法要求的,因此在翻译的时候需要把这些地方规正,使之符合现代汉语的语法要求。 1.宾语前置句 【句子示例】 毋吾以也:即“毋以吾也。”(译:无人用我) 不吾知也:即“不知吾也。”(译:不了解我)   则何以哉:即“则以何哉?”(译:你们打算做点什么呢?)

文档评论(0)

风的絮语 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档