高三日语二轮复习之动词版块课件.pptx

高三日语二轮复习之动词版块课件.pptx

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
一轮复习动词版块目录一、授受动词(物的授受)二、授受补助动词(行为的授受)三、授受关系中的特殊动词四、动作授受+命令表达五、动作授受与使役搭配六、补助动词七、动词其他相关用法一、授受动词(物的授受)1.やる(上对下)→あげる(平级)→さしあげる(下对上、自谦语)意义:表示外向性的给予,即表示我或我一方的人给别人,或别人给别人物品。句式:授予者は(が) 接受者に 所给物をやる/あげる/さしあげる(1)「やる」表示由上而下的给予,关系好的平辈之间或给动植物。(2)「あげる」表示对等给予,也可以在给予动植物某物时使用。(3)「さしあげる」表示由下而上的给予,对上级使用。注:① 当向别人叙述自己给自己的长辈东西,仍然使用「あげる」,以表示对听话者的尊敬。②接受者一定不能是“我”。 一、授受动词(物的授受)2.もらう(平级;上级从下级)→いただく(頂戴する)(下级从上级) 意义:表示我或我一方的人接受别人给的东西,或向别人索取东西;别人接别人给的东西或别人向别人索取东西。句式:接受者は(が)授予者に(から) 领取物をもらう/いただく 「に」表示索取的对象;「から」表示收受物的出处。当授予者为人的时候,使用「に/から」均可,当为机关团体性名词时,一般用「から」。(1)「もらう」用于从晚辈或平辈那里接受或索取某物。(2)「いただく/頂戴する」用于从尊长者那里接受或索取某物。注:①向别人叙述接受自己长辈的物品时,仍用「もらう」,以表示对听话者的尊敬②授予者一定不能是“我”。一、授受动词(物的授受)3.くれる(平级)→くださる(上对下)意义:表示内向性的给予,即别人给我或给我一方的人某物品。句式:授予者は(が) 接受者に 所给物をくれる/くださる(1)「くれる」用于对等的给予。(2)「くださる」用于由上而下的给予。注:①向别人叙述自己长辈给了自己东西时,仍然用「くれる」,以表示对听话者的尊敬。②主语(授予者)一定不能是“我”,接受者是“我”的时候,可以省略「わたしに」。(二)授受补助动词(行为的授受)1.~てやる/てあける/てさしあげる意义:表示我或我一方的人为别人或别人为别人做某事。句式:授予者は(が) 接受者に 动作对象を动词连用形Ⅱ+てやる/てあげる/てさしあげる注:①当向别人叙述自己给自己长辈东西或做某一事时,仍然使用「~てあげる」,以表示对听话者的尊敬。②直接向听话的尊长者讲为他们做某事时,一般不用「~てあげる/てさしあける」。2.~てもらう/ていただく(頂戴する)意义:以感恩的心叙述接受或委托别人为我或我一方的人做某事;或者别人接受委托别人做某事,说话者站在受益者的角度。句式:接受者は(が) 授予者に(から) 动作对象を动词连用形Ⅱ+てらう/ていただく(二)授受补助动词(行为的授受)3.~てくれる/てくださる意义:以感恩的心叙述别人为我或我一方的人做某事。句式:授予者は(が) 接受者に 对象を动词连用形Ⅱ+てくれる/てくださる注:①向别人叙述自己长辈给了自己东西或做某事时,仍然用「~てくれる」,以表示对听话者的尊敬。②「くださる」的命令形是「ください」。用来要求对方给自己某种物品,语气较为生硬。对方一般不是尊长者,多用于购物时请服务员卖给自己东西。(二)授受补助动词(行为的授受)4.授受关系的做题技巧(1)找主语,主语是“我”,那就有两种情况「あげる/もらう」。(2)找人物后面的助词「に/から」,如果是「わたしに」,则后面的动词一定就是「くれる」及相应形式;如果是「~から」则是「もらう」及相应形式。(3)根据句意分析出含义大概是谁帮谁,谁给谁做了什么,谁从谁那里得到帮助或好处。(4)无利益传递时,一般不用授受关系;有利益传递时,优选授受关系。(二)授受补助动词(行为的授受)5.授受表达中特殊的助词使用所有物的授受表达时保留助词「の」,不用「に」替换;动作直接作用于对象(指人)时,保留「を」,不用「に」替换;提示动作进行者时,保留「と」,不用「に」替换。(三)授受关系中的特殊动词1.「貸す」与「借りる」「貸す」:指主语向外借。“借给、借出”,只有方向,而不区分内外。「借りる」:指主语往里借。“借人、借来、向……借”,只有方向,而不区分内外注:「貸す」和表示授受关系的动词结合使用时,失去了「貸す」的本意,只是单纯地表示“借”,根据后续授受关系动词来决定是借入还是借出的关系貸して+やる/あげる/さしあげる表示“借出、借给(别人)”貸して+くれる/くださる表示“借给(我、我们)”。 2.「見る」与「見せる」「見せる」与授受关系搭配时,只需要将「見せる」翻译成出示”就不会出错「見てもらう」:别人帮“我”看,看的动作是别人做的,“我”受益。「見せてもらう」: 别人出示给“我”看,看的动作是“我”做的。别人做的“出示”这个动作。「見てくれる」:别

您可能关注的文档

文档评论(0)

165****6771 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档