- 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《静女》课件_高一语文_语文_高中教育_教育专区。静女的全文分析,翻译,艺术手法,思...
《邶风·静女》
——至纯至美的情歌
回忆一下,有哪些描述爱情的诗句?
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴
问世间情为何物,直教人生死相许
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮
在天愿作比翼鸟,
在地愿为连理枝。
关关雎鸠,在河之洲,
窈窕淑女,君子好逑。
《邶风·静女》
——至纯至美的情歌
古体诗
《诗经》(以四言诗为主)
《楚辞》(骚体诗)
汉乐府、古诗
魏晋南北朝五言诗
以五言
诗为主
近体诗
唐诗
宋词
元曲
诗歌发展史
1.《诗经》是我国最早的一部诗歌总集。
《诗 经》
3.相传《诗经》是由孔子收集编撰而成。原本只称《诗》,是儒家“五经”之首,因此又称《诗经》。
2.反映了西周初年至春秋中期的500年间的古代社会生活。
4.《诗经》共收录诗歌305篇,所以又称“诗三百”。
5.《诗经》按内容可分为风、雅、颂三部分。“风”为民歌,“雅”分大雅和小雅,是宫廷歌曲,“颂”是宗庙祭祀的乐歌。
6.《诗经》主要表现手法可分为赋、比、兴三类。赋,即叙述;比,即比喻,兴,是由此物引起他物,即起兴。
《诗 经》
风
15个诸侯国的土风歌谣—“十五国风”
雅
周王朝直接统治地区的音乐,多为贵族所作,分为大雅、小雅,合称“二雅”
颂
宗庙祭祀时的乐曲歌词。周、鲁、商,合称“三颂”。
赋
铺陈叙事
比
打比方,比喻
兴
先言他物以引起所咏之辞
内容
表现
手法
静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
《邶风·静女》
朗诵诗歌
原文赏析
静 女/其 姝,俟 我/于 城 隅。
shū
sì
yú
城墙角落
淑女
美好
漂亮
等待
译文:那个姑娘文静而漂亮,暗中相约我在城角的地方相见。
原文赏析
爱 /而 不 见,搔 首 /踟 蹰
心里犹豫
要走不走
通“薆”
通“现”
挠头
译文:我如期而至,但她却没有出现,急得我挠头弄发心中彷徨。
隐藏,遮掩
出现,看见
chí chú
xiàn
sāo
第一部分描写了什么内容?
明确:男女恋人约会的场景
1.这一部分主要描写了什么?
2.哪些字词交代地点人物?
明确:静女其姝,
俟我于城隅。
讨论分析
3.“爱而不见,搔首踟蹰”刻画了男女主人公当时什么样的心情?
“爱而不见”——女子调皮可爱的情态
“搔首踟蹰”——男子未见恋人的焦灼、忧虑的心情
讨论分析
第一部分前两句交代事情的起因,一个漂亮的姑娘约小伙子到城头约会,这两句很好地表现小伙子赴约时那种激动、幸福和不无得意的心情。
后两句笔锋一转,写姑娘故意躲起来,小伙子急得抓耳挠腮,不知所措。
归纳小结
原文赏析
静 女/ 其 娈,贻 我/ 彤 管。
红色的管萧
管,一说茅草
美好
赠给
赠送
译文:那个姑娘纯洁而美丽,送我一束红管草携带着淡淡的幽香。
tóng
luán
yí
淑女
原文赏析
彤 管/有 炜,说 怿 /女 美
通“悦”
通“汝”
译文:红管草发出闪闪的光芒,我非常高兴,因为它是美丽的姑娘(所赠)。
发红、鲜明有光
喜爱你的美丽
rǔ
wěi
yuè yì
第二部分描写了什么内容?
明确:描写男女恋人见面后的情景。
1.这一部分主要描写了什么?
讨论分析
2.“彤管”的含义是什么?
明确:据毛传及郑笺皆谓:彤管,赤管笔,古代女史以彤管记事,后因用于女子文墨之事。《后汉书·皇后纪序》:“女史彤管,记功书过。”一说“彤管”是红色管状的初生之草。
讨论分析
3.这一部分表达了我对女子怎样的感情?
“彤管有炜”——赞叹赤管笔之美
“说怿女美”——赞叹“静女”之美
这表现了“我”对“静女”的爱恋。
讨论分析
归纳小结
第二部分写约会的场面,姑娘露面并以彤管相赠。“彤管有炜,说怿女美”,既可以看作是小伙子当时的心理活动,也是双关语,小伙子托物抒情,表面上赞美彤管,实际上是赞美赠彤管给他的姑娘。
写作手法
双关——指的是利用词语同音或多义等条件,有意使一个语句在特定的语言环境中同时兼有两种意思,表面上说的是甲义,实际上说的是乙义;即言在此而意在彼。
原文赏析
自 牧/ 归 荑,洵 美/ 且 异。
赠送
的确,
确实
译文:牧场摘来的嫩草纯洁芳香,非常美丽并且非常奇妙。
野外
放牧
xún
kuì tí
通“馈”
荑,初生的茅草
特殊
原文赏析
匪/女 之 为 美,美 人/之 贻。
译文:也并非小草特别的漂亮,只因是美人所赠才非比寻常。
通“非”
不是荑草美丽
rǔ
yí
通“汝”
赠给
赠送
第三部分描写了什么内容?
明确:继续描写两人见面后的情景。
1.这一节主要描写了什么?
2. “荑”只是一颗野外茅草,为何“我”觉得它“美且异”?
明
文档评论(0)