中英文版本OM合作协议.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
中英文版本OM合作协议

OEM Cooperation Agreement OEM合作协议 This contact is entered on ____________________________ by and between: 本协议是由以下双方在_________年 _________月 _________日签订: Party A: 甲方: Party B: 乙方: _____________________________________________, a company organized and existing under the laws of Peoples’ Republic of China and having it’s principle place of business located at ________________________________________________. _____________________________________________, 一家根据中华人民共和国法律成立,主营业地位于___________________________________的公司。 Whereas, 1. Party A is engaged in the business of marketing of ____________________ in [ ]. 2. Party B is engaged in developing and manufacture of LED Lighting products. Now this contact witness and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as follows: 鉴于,甲方从事________________________产品,在_________________地区市场的营销工作;乙方是__________________产品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成以下项目: Section 1: Definitions and Interpretation 第一条: 总则和定义 Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products by OEM; Meanwhile, Party B shall develop, manufacture and provide, by OEM, Products with the brand designated by Party A (the “products”). 1.1 双方同意以甲方以OEM方式销售合作产品,乙方采用OEM方式研发、生产并提供合作产品,合作产品的商标由甲方授权。 Definitions: 1.2 定义 1.2.1 Products: 1.2.1 合作产品:是指乙方根据甲方或者甲方客户要求设计、研发、生产的_______________________________产品; 1.2.2 OEM: The products with the brand designated by Party A shall be technically based on the products developed and designed by Party B and approved by Party A. 1.2.2 OEM方式:是指甲方授权乙方在产品或产品的载体上,印制甲方名称和商标,同时甲方也有权禁止乙方将其名称和商标印制在产品上; 1.2.3 Purchase Order: 1.2.3 订单:是指甲方出具的用于向乙方订购产品的正式文件; Duration: This agreement shall be for a period of [ ] years from the date of execution unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract. 1.3 协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为【 】年,本协议自有效期满时终止或本协议中约定的终止情况发生时终止; Section 2. Brand and Trademark: 第二条:商标 2.1 Party A grants Party B to use the Brand and Trademark on the products

您可能关注的文档

文档评论(0)

gm8099 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐