法律翻譯的難處 - City University of Hong Kong.ppt

法律翻譯的難處 - City University of Hong Kong.ppt

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
* $280 $1880 * $90 $96 * $140 $90 * $98 $108 * 參考資源 3. 政府部門常用辭彙: .hk/hkgcsb/glossary/glossary_tc.php * 參考資源 4. 司法機構: .hk/tc/index/index.htm * 參考資源 5. 證監會 - 英漢證券期貨及財務用語匯編: http://www.sfc.hk/sfc/html/TC/inutilbar/glossary/glossary_4th_edition_2006.htm * 參考資源 6. 《英漢法律大詞典》,李宗鍔,潘慧儀主編,商務,2003 7. 《香港英漢雙解法律詞典》 Hong Kong English-Chinese Legal Dictionary. Patrick Chan. LexisNexis. 2005. * 參考資源 9. 《法律翻譯:從實踐出發》,陸文慧主編,中華,2002 10.《財經翻譯精要》,周兆祥,范志偉著,商務,2004 * 參考資源 11.《香港法概論》,三聯,2009 12.An Introduction to the Hong Kong Legal System. Peter Wesley-Smith. Hong Kong : Oxford University Press, 1998. * 參考資源 13.《中文解毒》,天窗/信報,2009 14.《執正中文》,天窗/信報,2009 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 1999 第一版 2003 第二版 2004 第三版 2006 第四版 – 沒有了台灣 * 法律翻譯縱橫談 2010 年 4 月 24 日 講者:Joanne Choi * 法律翻譯經驗 港大中文系主修翻譯 第一份工作:音樂公司 第二份工作:翻譯公司 第三份工作:律師樓 就業機會 * 法律文件種類 非爭訟性 non-contentious 爭訟性 contentious 推廣、教育性 promotional / educational * 非爭訟性法律文件 協議、合約、條款及細則 agreement, contract, terms & conditions 貸款協議、按揭、擔保 loan agreement, mortgage, guarantee * 非爭訟性法律文件 轉讓契、公契、租約 assignment, DMC (deed of mutual covenant), lease / tenancy 各類證書、公證書、委託書、決議案 certificate, notary certificate, power of attorney (mandate), resolution * 非爭訟性法律文件 公司章程文件 constitutive documents 組織章程大綱及細則 M&A - memorandum and articles of association 公司註冊證書 Certificate of Incorporation 公司更改名稱證書 Certificate of Change of Name * 非爭訟性法律文件 遺囑及遺產文件 遺囑 will 遺囑認證書 grant of probate 遺產管理書 letter of administration * 非爭訟性法律文件 專利文件:證明書、說明書 調解協議 往來書信 法例條文 中台法例英譯 外地法例中譯 * 爭訟性法律文件 各種法庭文件 申索陳述書 statement of claim 證人陳述書 witness statement 非宗教式誓詞 affirmation 宗教式誓章 affidavit 答辯書 defence 反申索書 counterclaim * 爭訟性法律文件 警方供詞 police statement 醫療報告 medical report 專家報告 expert report 聆訊謄本 court transcript 法庭判詞 judgment 法律匯報 law report * 推廣/教育性 法律文章或通訊 修例或新法例諮詢 條例修訂或新法例 新案例 * 工作要求 一般翻譯工作的要求 雙語能力 準確理解原文 用通順文字譯出 * 工作要求 法律翻譯工作的額外要求 法律知識 拆解長句的能力 不同範疇的知識 資源充足 勤做資料搜尋,反復推敲印證 專注,不怕枯燥及窒息感 * 法律翻譯的難處 英譯中 拉丁文 pari passu、mutatis mutandis 法律術語 mens rea,

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000
认证主体关**

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐