2024年部编版七年级下册语文文言文知识点.docxVIP

2024年部编版七年级下册语文文言文知识点.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2024年部编版七年级下册语文文言文知识

语文学习重在积累,无论是字词、古诗词或者古文等都须要平常的记忆背诵。接下来我在这里给大家共享一些关于部编版七年级下册语文文言文学问点,供大家学习和参考,希望对大家有所帮助。

部编版七年级下册语文文言文学问点陋室铭

一、作者简介

刘禹锡(772-842),字梦得,洛阳人,唐代文学家。诗与白居易齐名,时称“刘白”。有《刘来宾文集》。

二、故事背景

刘禹锡因参与当时的政治革新运动而得罪了当朝权贵,被贬至安徽和州县当一名小小的通判。可是,和州知县是个势利之徒,他见刘禹锡贬官而来,百般刁难。半年时间,知县强迫刘禹锡搬了三次家,面积一次比一次小,最终仅是斗室。刘禹锡看到这位势利眼的狗官实在欺人太甚,遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻在石碑上,立在门前。

三、课文翻译

原文:ft不在高,有仙则名。水不在深有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。

注释

名:名词作动词,出名,。

灵:形容词作动词,成为灵异的。斯:这。

惟:只。

馨:香气,这里指品德高尚。

译文:ft不在于高,有了仙人就成了名ft。水不在于深,有了龙就成为灵异的(水)了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。

原文:苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

注释

上:动词,长到。

白丁:平民,这里指没有什么学问的人。调素琴:弹奏不加装饰的琴。

丝竹:琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。

劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。原文:南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀

有扬子云的亭子。这句话是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,

但因为居住的人很出名,所以受到人们的景仰。注释

何陋之有:即“有何陋”,属于宾语前置。之,助词,宾语前置的标记,不译。全句译为:有什么简陋的呢?

译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?

四、问题归纳

《陋室铭》开头两句有什么作用?

开头两句运用比兴手法,用有仙之ft、有龙之水喻陋室,由虚到实,非常自然地引出陋室。

“斯是陋室,惟吾德馨”这句话为全文的什么句?有什么作用?

“斯是陋室,惟吾德馨”是全文的主旨句,“陋室”二字扣题,“德馨”一词统领全篇。

“谈笑有鸿儒,往来无白丁”两句话有什么作用?

运用对偶写交往人物,以交往人物的才高德美来衬托室主子的德才兼备,从而证明陋室不陋。

“可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。”这几句话有什么作用?

写室中生活,以室主子的情趣之雅证明“陋室”不陋。前一句正面实写,可知室主子高雅脱俗的情致;后一句反面虚写,可知室主子不受世俗的羁绊。虚实结合,表现了作者

恬淡闲适、安贫乐道的情趣。

结尾“何陋之有”有什么作用?

“何陋之有”与本文开头的“惟吾德馨”一句遥相呼应,是文章的点睛之笔,引用孔子的话说明“有德者居之,则陋室不陋”。紧扣题目,以反问作结,有力地突出了中心。

五、课文主题

通过对居室的描绘,极力形容陋室不陋,表达了作者高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。

爱莲说

一、作者简介

周敦颐(1017-1073),字茂叔,号濂溪,世称“濂溪先生”,北宋哲学家。理学开创者之一。有《周元公集》行世。

二、故事背景

北宋熙宁四年(公元1071年),的哲学家周敦颐来南康(今江西星子县)任南康知军。他清廉正直,平生酷爱莲花。周敦颐来南康后,在知军衙门东侧开挖了一口池塘,全部种植荷花。每当公余饭后,或独身一人,或邀三五幕僚好友,于池畔赏花品茗。周敦颐凭栏放目,触景生情,爱莲花之雪白,感宦海之混沌,于是写下了这篇喜闻乐见的《爱莲说》。

三、课文翻译

原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。

注释

之:的。

蕃:(草木)茂密。这里指繁多。自:自从。

李唐:指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。译文:水上、陆地上草本的、木本的花,值得宠爱的有

许多。晋代的陶渊明只宠爱菊花。从唐朝以来,天下的人们大多宠爱牡丹。

原文:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不行亵玩焉。

注释

予:我。

独:只,仅仅。

之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性。濯:洗。

清涟:水清而有微波,这里指清水。妖:漂亮而不端庄。

不蔓不枝:不生枝蔓,不长枝节。

香远益清:香气远播,更加显得芳香。益:更加。植:立。

亵玩:玩弄。亵:亲近而不庄重。

焉:助词。

译文:我唯独宠爱莲花从积存的淤泥中长出却不沾染(污秽),在清水中洗涤过却不显得妖媚,(它的茎)中间贯穿,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得芳香,它笔直地干净地立在那里。(人们)只能远远地

文档评论(0)

198****9717 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档