大学英语四六级翻译高频词汇和结构.pdfVIP

大学英语四六级翻译高频词汇和结构.pdf

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

大学英语四六级翻译高频词汇和结构

目录

四六级翻译里的高频词:history1

四六级翻译里的高频结构:oneof+最高级+n.pl3

四六级翻译里的高频结构:最高级5

四六级翻译里的高频词:著名的,有名的7

四六级翻译里的高频词unique/distinct/exclusive9

四六级翻译里的高频词汇:origin,originally,originatedfrom10

四六级翻译里的高频词:such…as…;such12

四六级翻译里的高频词:history

1.中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族(multiethnic)国家。

Chinaisamultiethniccountrywithalonghistoryandasplendidculture.

2.中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史。

PekingOpera,whichisanationaltreasurewithahistoryofover200years,isthemostinfluential

andrepresentativeofalloperasinChina.

3.文天祥是中国历史上的名臣,江西人。

WenTianxiang,whowasborninJiangxiProvince,wasarenownedministerinhistory.

4.……也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国

1

还属于欠发达地区。

LocatedontheRoofoftheWorld,TibetisstillanunderdevelopedareainChinadueto…and

varioussocialandhistoricalrestrictionsformedbythebackwardfeudalserfdomwithahistoryof

hundredsofyears.

5.汉语已有6,000年历史,是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,也是联合国

官方工作语言之一。

Withahistoryof6000years,Chineseisamongthelongestandmostdevelopedlanguagesaround

theworld.

6.筷子有着悠久的历史,有关筷子的记载可以追溯到3000多年以前。

Chopstickshavealonghistoryandtherecordsofthemcangobackmorethan3000years.

7.皮影戏在我国历史悠久,……

ShadowpuppetryenjoysalonghistoryinChina.

8.喝腊八粥这一传统起源于印度佛教,在中国已有1000多年的历史。

ThistraditionofeatingLabaporridge,originatingfromIndianBuddhism,hasahistoryofover

onethousandyearsinChina.

9.该寺建于公元326年,有1600多年的历史。

Thetemplewasbuiltin326A.D.andhasahistoryofover1,600years.

10.它制造瓷器的历史已经有1700多年,已经形成了丰富的瓷器文化传统。

Ithasaporcelain-makinghistoryofover1,700years,whichhasbeencrystallizedintoitsrich

culturaltraditionofceramics.

11.这座桥是中国最早的拱桥之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地位,让游客和工程师

们都很感兴趣。

AsoneoftheearliestChinesearchbridges,itoccupiesanimportantplaceinthe

文档评论(0)

趁早学习 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档