Unit+4+Friends+Forever+Starting+out+教案 高中英语外研版(2019)必修第一册.docxVIP

Unit+4+Friends+Forever+Starting+out+教案 高中英语外研版(2019)必修第一册.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
— — PAGE 1 — 课题:B1U4 Reading(1):Starting out 课型: 新授课 课时: Period 1 授课班级:高 2026 届 班 授课人: 授课时间: 学习目标: Ss can acquire the facts of Benjamin’s experiment; Ss can distinguish the true and false information of the experiment; Ss can have a better understanding of scientific spirits; Ss can think critically about what we have read and heard. 教学重点: Ss can acquire the facts of Benjamin’s experiment. 教学难点: Ss can distinguish the true and false information of the experiment. 教学准备: 1. Multi-media; 2. Blackboard & chalk; 3. Textbook ,etc. 教学过程: Step1. Lead-in 【教师活动】 Greetings; Ask Ss to listen and read the poem, and then answer the questions. (1)What is the poem about? 当我伤心且迷茫 独自彷徨 暗自忧伤 你简单的问候萦绕我耳旁 给我无与伦比的力量 当我到达新的远方 四处皆是陌生面庞 念起旧日与你嬉戏时光 我心中便洋溢着希望 当生活如长夜无光 无事值得翘首而望 但唯有一事没齿难忘 友谊如太阳 将你我照亮 (2)Try to translate the poem into Chinese and appreciate it from different perspectives. (3)What historical stories about the theme do you know? 【学生活动】 Ss appreciate the poem and share their ideas and background information with others. 【设计意图】 To activate Ss’ background information about friendship. Step2.Viewing 【教师活动】 Guide Ss to watch the video and answer the questions. Which idea does the poem mainly express? (2)What does the title of the poem mean? Auld Lang Syne was written by Scottish poet Robert Burns (1759-1796) and the title is Scots. It can be translated word for word as“old long since”, meaning “days gone by”. About the Poet 罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759年1月25日-1796年7月21日),苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。

您可能关注的文档

文档评论(0)

130****7129 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档