西南政法大学外语学院《357英语翻译基础》[专业硕士]历年考研真题及详解.pdf

西南政法大学外语学院《357英语翻译基础》[专业硕士]历年考研真题及详解.pdf

  1. 1、本内容来自版权合作机构,您在本站购买的阅读使用权仅限于您本人阅读使用,您不得/不能给任何第三方使用,由此造成的一切相关后果本平台保留向您追偿索赔的权利!版权所有,后果自负!
  2. 2、本文档为正版电子图书,虚拟物品付费之后概不接收任何理由退款。
查看更多
本书收集了西南政法大学外语学院“357英语翻译基础[专业硕士]”2011~2013年的考研真题,且所有真题均提供详细的答案解析,真题答案由名校高分研究生整理,解题思路清晰、答案解析准确完整。历年真题是考研复习备考最好的资料,通过研习历年考研真题,可以了解到考题难度、风格等,为考生复习备考指明了方向。

2011年西南政法大学357英语翻译基础考研真题及详解 Part I. Tralate the following English terms, phrases or abbreviatio into Chinese. (15 points) 1 carbon emission 【答案】碳排放查看答案 2 mass media 【答案】大众传播媒体查看答案 3 board of directo 【答案】董事会查看答案 4 shuttle diplomacy 【答案】穿梭外交查看答案 5 bubble economy 【答案】泡沫经济查看答案 6 industrial property 【答案】工业财产查看答案 7 microcredit 【答案】微额贷款查看答案 8 Trojan hoe 【答案】特洛伊木马查看答案 9 United Natio Development Programme 【答案】联合国开发计划署查看答案 10 certified public accountant 【答案】注册会计师查看答案 11 BBS 【答案】电子布告栏(Bulletin Board System)查看答案 12 CBD 【答案】业务中心地区(Central Business District)查看答案 13 GATT 【答案】关税贸易总协定(General Agreement on Tariffs and Trade)查看答案 14 EU 【答案】欧盟(European Union)查看答案 15 IOC 【答案】国际奥林匹克委员会(International Olympic Committee)查看答案 Part II. Tralate the following passages into Chinese (60 points) Passage One: (40 points) The Charter of the United Natio Article 1 The Purposes of the United Natio are: 1 To maintain international peace and security, and to that end: to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace, and for the suppression of acts of aggression or other breaches of the peace, and to bring about by peaceful mea, and in conformity with the principles of justice and international law, adjustment or settlement of international disputes or situatio which might lead to a breach of the peace; 2 To develop friendly relatio among natio based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen univeal peace; 3 To achieve international co-operation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion; 4 To be a centre for harmonizing the actio of natio in the attainment of these common ends. Article 2 The Organization and it

您可能关注的文档

文档评论(0)

圣才电子书 + 关注
官方认证
内容提供者

圣才电子书融合各类考试(学历、等级、职称资格等)和经典教材(经管、外语、理工等)配套辅导的10万种电子书(题库、视频等)。

认证主体圣才电子书(北京)股份有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91110108742623696X

1亿VIP精品文档

相关文档