英语重点词汇see eye to eye解析.docxVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英语重点词汇see eye to eye解析 1.see eye to eye 看法一致 首先是第一个,是上面说的“看法一致”——see eye to eye。不知道大家看到这个词组,会不会想象到一个场景——两个熟悉的朋友往往不需要将自身的想法说出来,只需要对眼相看,就能得出一致的想法,并加以同意。而see eye to eye看起来就是对这样场景的最佳解释。 We've never seen eye to eye about this matter. 关于这件事,我们从来没有过一致的看法。 2.keep (one's) eye on the ball 努力工作 接着第二个,就是“努力工作”——keep (one's) eye on the ball。相信玩过球类运动的小伙伴都深有体会,在自己全身心投入其中时,往往会把注意力都放在“球”上面,也就是keep (one's) eye on the ball。这个词组原本就是用于在体育界上的,但意思逐渐引申,现在则会用于表示“努力把手上的工作做好”。 Keep your eye on the ball and work hard at the course. 把你的注意力都放在课堂上,并且努力学习。 3.be up to (one's) eyeballs in 忙的不可开交 忙的不可开交,我们同样能用eye来表达——be up to (one's) eyeballs in。 There's no way I can take a vacation right now, I'm up to my eyeballs in work at the moment! 我现在确实不能请假,因为工作让我忙的不可开交。 4.eye-opener 大开眼界 最后一个词组,eye-opener相信很多小伙伴都认识。不过这个词组很容易让人误会,有些地方会把它翻译为“惊讶,震惊”,但其实,这里的“惊讶”往往是指由于接触或者学习到“新事物,新环境”而感到惊讶,因此,更多应该翻译为“大开眼界”。 Learning about John's opium addiction was a real eye-opener for me. 当知道约翰吸鸦片之后,我感到非常惊讶。 1.foul play 犯规行为,犯罪行为 Foul play,总会运用在一些体育赛事上面,用于表达“作弊,犯规”的意思。Foul这词作为名词能表示“犯规”之外,作为形容词还能表示“辱骂的,肮脏的”等意思,经常用于表现负面的意思。 Foul play cannot be ruled out. 犯规行为一定要被禁止。 接下来,罐头菌说一下,我们生活中的各种“paly”~ 2.play safe 谨慎行事 很容易理解的一个词组,“完全地玩”也就是说,“做事情要谨慎,不冒风险”。 We thought we should play safe. 我认为我们应该谨慎行事。 3.downplay 轻描淡写,低调处理 中国人最喜欢的就是“低调”,这我们就可以用downplay来表示。它不仅能表示对事情的轻描淡写,同时也能用于表示人的低调行为。 The government is trying to downplay the violence. 政府打算低调处理暴力行为。 4.play it by ear 见机行事 play it by ear,不能翻译为“玩耳朵,动耳朵”之类的奇葩说法。这里的play我们可以理解为“决定”,那by ear是通过“耳朵作决定”吗?所谓的by ear,就是指,通过听到的情报,情况,而做决定。因此整个词组是“见机行事,随机应变”的意思。 These days we kind of just play it by ear. 这些日子里,我们都在随机应变。 5.play your cards right 办事高明,处理得当 Play your cards right,这里的card,一开始是指“扑克”,也就是要高明地出牌。而到了现代,意思已经延伸到了,“为了让自己成功,做事情要高明,处理要得当“,有时候还会用于表示”耍心机“。 If you play your cards right, you could make quite a lot of money out of this. 假如你办事高明,你很快就能从这里赚取大量的金钱。

文档评论(0)

137****1470 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体李**

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐