《翻译入门》见面课答案.docxVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑) 第 PAGE 1 第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页 智慧树知到《翻译入门》见面课答案 智慧树知到《翻译入门》见面课答案 见面课:英汉语篇对比与翻译 1、语篇的语法连接手段包括: A.照应 B.替代 C. 省略 D.关联 正确答案:照应; 替代; 省略 ; 关联 2、语篇的词汇连接手段包括: A.词汇重述 B. 同义词连接 C.反义词连接 D.上下义词连接 正确答案:词汇重述 ; 同义词连接; 反义词连接; 上下义词连接 3、推断下面的译文是否正确:原文:The undergraduate student needs six more credits to graduate.译文:这名本科生再修读六个学分即可毕业。 A.对 B.错 正确答案:对 4、推断下面的译文是否正确:原文:That night he sat alone during dinner, careful, he late told us, not to get in loves way. But he glanced often in our direction, and we knew he was not alone译文:那天晚上吃饭时,他单独坐着,后来他告知我们,要当心,不要陷入爱河。但他常常朝我们这边看,我们知道他不是一个人 A.对 B.错 正确答案:错 5、推断下面的译文是否正确:原文:We really must apologize for the great inconvenience caused to you.译文:给贵方带来极大不便,对此我方深表歉意。 A.对 B.错 正确答案:对 见面课:词语翻译技巧实战应用 1、原文:By appetite, of course, I dont mean just the lust for food, but any condition of unsatisfied desire. A. 食欲不仅是对食物的需求,还包括任何形式的渴望。 B.欲者,并非专指食欲,而乃渴望而不及之状态。 正确答案:欲者,并非专指食欲,而乃渴望而不及之状态。 2、选出译文中补充总结说明的部分。原文:In wanting a peach, or a whisky, or a particular texture or sound, or to be with a particular friend.译文:一只蜜桃,一盏浊酒,一匹好布,一曲销魂,一友相伴,此等种种,憧憬便是极乐。 A.一只蜜桃 B.一匹好布 C.一友相伴 D.此等种种,憧憬便是极乐。 正确答案:此等种种,憧憬便是极乐。 3、选出划线部分恰当的译文。原文:A day of fasting is not for me just a puritanical device for denying oneself a pleasure, but rather a way of anticipating a rare moment of supreme indulgence.译文: A.禁食 B.斋戒 正确答案:禁食 4、选出划线部分恰当的译文。原文:顶怪的是,他每每与中国学生聊天,聊到可笑之处时,他不笑,脸上也没表情,好象他不喜爱玩笑。译文: A.He didnt like joking. B.He knew no sense of humor. 正确答案:He knew no sense of humor. 5、选择恰当的译文。原文:假如你长期在学校食堂里工作,恐怕你会把苍蝇是什么样子都忘了。译文: A. If you had worked in the cafeteria long enough, you would have forgotten what a fly looks like. B.If you work in the cafeteria long enough, you will forget what a fly looks like. 正确答案: If you had worked in the cafeteria long enough, you would have forgotten what a fly looks like. 见面课:语用翻译 1、从四个选项中选出最正确译文:原文:How many winter days have I seen him, standing blue-nosed in the snow and east wind! A.我曾多次见到他站在冬日的东风中,冻红了

文档评论(0)

130****5554 + 关注
官方认证
文档贡献者

文档下载后有问题随时联系!~售后无忧

认证主体文安县滟装童装店
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
92131026MA0G7C0L40

1亿VIP精品文档

相关文档