翻译专业本科培养计划6.docVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译专业本科培养计划6

外语系:英语专业本科培养计划华中科技大学本科专业人才培养计划PAGE ·PAGE 398·翻译专业本科培养计划Undergraduate Program for Specialty in Translation and Interpreting一、培养目标Ⅰ.Educational Objectives培养具有坚实的英汉语言基础、娴熟的翻译技能和扎实的政治、经济、文化、科技、外贸、金融、法律基础知识,能够胜任外事、商贸、文化、科技、新闻出版等部门一般性口笔译工作的复合型、应用型翻译人才。The four-year BA program enables students to demonstrate proficiency both in English and Chinese and acquire translation skills. With basic knowledge of politics, economy, culture, science and technology, foreign trade, finance and law, students are expected to work as translator or interpreter in various fields including foreign affairs, commerce and trade, culture, news media, science and technology.二、基本规格要求Ⅱ.Skills Profile学生应具备良好的思想品德、文化素养、心理素质与合作精神;具有开阔的视野、丰富的百科知识和扎实的政治、经济、文化、科技、外贸、金融、法律基础知识;坚实的语言基础和较强的跨文化交际能力;掌握翻译学科的基础理论,具有较强的英汉语转换能力。With cultural and moral strength students are expected to possess good mental quality and team spirit. They are called upon to have broad vision and encyclopedic knowledge and acquire basic knowledge of politics, economy, culture, science and technology, foreign trade, finance and law. They will demonstrate proficiency in the two working languages as well as cross-cultural communication. They are introduced to the basic theory and practice of translation and able to apply the knowledge and skill acquired in translation and interpretation.三、培养特色Ⅲ.Program Features复合型、应用型Multi-disciplinary and practical四、主干学科Ⅳ.Major Discipline翻译Translation五、学制与学位Ⅴ.Length of Schooling and Degree修业年限:四年Duration: 4 years授予学位:文学学士Degrees Conferred: Bachelor of Arts六、学时与学分Ⅵ.Hours/Credits完成学业最低课内学分(含课程体系与集中性实践教学环节)要求:188.5Minimum Credits of Curricular (Comprising course system and intensified internship practical training): 188.5完成学业最低课外学分要求:5Minimum Extracurricular Credits: 51. 课程体系学时与学分Hours/Credits of Course System课程类别课程性质学时/学分占课程体系学分比例(%)通识教育基础课程必修776/48.530.5选修96/63.8学科基础课程学科大类基础课程必修880/5534.7学科大类基础课程选修24/1.50.9学科(专业)基础课程必修280/17.511.2专业课程专业核心课程必修352/2213.9专业方向课程选修128/85.0合计2536/158.5100Course ClassifiedCours

文档评论(0)

jyf123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档