如何有效避免跨文化交际中语用失误.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
如何有效避免跨文化交际中语用失误

如何有效避免跨文化交际中语用失误随着社会的进步与发展,英语教学的层面也在逐渐上升,因为它既要向学生传授语言知识,还要注重培养他们应用英语进行跨文化交际的能力,这意味着仅掌握一门外语的发音、语法和大量词汇并不一定能进行顺利的交际。 在言语交际中,人们首先考虑的不一定是合作,而是话语的得体与否,即礼貌问题。对于礼貌,不同文化背景的民族有不同的理解。为此,外研版高中英语教材介绍了很多英语国家的风俗文化,这就要求英语教师重视教学中对跨文化交际知识的渗透。希望通过对跨文化交际中常见的语用失误现象及如何有效避免语用失误的阐述,让英语学习者在今后的跨文化交际中进行更好的交流。? 一、 跨文化交际中常见的语用失误现象 不同文化的邂逅对易犯语用失误的对话者 (interlocutor) 来说是很大的挑战。语用失误是在不同的文化情境交际中,一种文化的社会习惯对交流者一方的深刻影响的结果。Thomas (1983) 是最早研究语用失误的学者,并将它分为两类:语言语用失误和社会语用失误。前者主要指不符合语法规则和正确句型结构的失误,而后者主要指发生在来自不同文化背景的两个对话者间的语用失误,而跨文化交际中的语用失误属于后者。语用失误的发生意味着违背礼貌规范,会在谈话中让对方觉得无礼和冒犯,易导致失败的交际,所以应引起重视。下面列举了一些常见的违背礼貌规范的语用失误。? 1.问候 (Greetings)。〖HT〗尽管人们的问候方式因文化差异各具特色,但见面时还是会彼此问候,为建立良好的社交关系,人们都倾向于礼貌的问候。比如,在中国,一位美国人在中午回家的路上碰到了一个中国朋友,中国朋友问:“吃饭了吗?”(Have you eaten yet?),“您要去哪里?”(Where are you going?),“忙什么呢?”(What are you busy with?),etc. 在美国人看来,中国朋友是在打听询问而非问候,甚至侵犯了隐私。然而,这些问候在中国人看来是表示关心的礼貌问候,可对美国人来说有点莫名其妙。按照美国人的思维,他们觉得对方在担心他们没钱吃饭;对于其他讲英语的外国人来说,也可能是对方在发出邀请:我们一起去吃点儿,或如果没吃,我愿意请你来我家吃饭。其实,在英语文化中,人们倾向于采用下面的表达:? a.How are you?/ How do you do?/ Hows everything going?? b.Lovely day, isn’t it?/ Another nice day.? c.Hi, Tom!/ Hello, Sir!? 因此,“去哪儿?”“干吗去?”在中国英语学习者遇见讲英语的人进行交际时应避免提及。如今,在中国,越来越多的人用“早上好!”和“你好!”进行问候。? 2.饮食文化 (Eating culture)。〖HT〗在汉语中,提到“主食” (staple food),很多人会想到南方人吃大米,北方人吃面食。而在英语文化中,没有固定的主食,他们经常吃汉堡,热狗,炸鸡和马铃薯片等,通常把一餐中吃的最多的叫做“主食”。其实,饮食文化差异还体现在很多方面。记得上大三时,我们有一位美国文学老师,来自美国西雅图,她说他们都是把芹菜洗干净后生吃,从不知道还能做熟了吃;此外,很多中国学生认为“dinner” 等同于“supper”,而事实是“a big meal”相当于 “dinner” 。还有在翻译菜单时,我们也一定要把不同的饮食文化考虑在内,具体是炒的还是煮的必须说清楚,以免造成误会和笑话。所以,在平时的英语学习中,大家要注意不断的积累与琢磨。? 3.对“老”的态度 (Attitude towards “old”)。〖HT〗尊老爱幼一直都是中华民族的传统美德,照顾老人可体现一个人的教育与修养。可是西方人所追求的是个人独立,在他们眼里,某人被照顾会被看不起,因为这意味着此人弱而无用;在某些西方国家,如我们看到一位老人上公车很吃力,上前帮忙,他会感到比较尴尬而不是开心,他觉得他自己能成功。再比如一个在美国留学的中国学生喊女房东 “Grandma”时,她会马上拒绝接受这个称呼,接着会告诉对方直接叫她的名字而不要叫“奶奶”;当然在国内,如果我们主动帮助老人做些什么,他们会很高兴。? 二、如何有效避免跨文化交际中的语用失误 在跨文化交际中,如双方不能在同一文化背景下交流,可能造成误解和困惑。一般来说,西方人不太介意一般的语法错误,毕竟表面的错误不影响顺畅的交际。但是,如英语学习者不注意具体语境而且表达方式不恰当,则会造成不好的影响。因为如果一个能讲流利英语的中国人犯了语用失误,他可能被认为不友好,这种失误不会被归咎于语言能力而会被看做是粗鲁的表现,所以语用失误是值得

您可能关注的文档

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档