信达雅标准下的三个英文《论语》译本之比较分析.pdfVIP

信达雅标准下的三个英文《论语》译本之比较分析.pdf

  1. 1、本文档共57页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
信达雅标准下的三个英文《论语》译本之比较分析

信达雅标准下的三个英文《论语》译本之比较研究 摘要 被列为中国经典古籍《四书》之一的《论语》,是中国思想和文化历史 长河中的最重要的经典古籍之一。在这篇论文里,笔者通过对《论语》的 三个英译本进行比较,对翻译标准问题进行了探讨,指出翻译标准的选择 可能会在一定程度上对译文的质量产生影响。在文中,笔者首先介绍了孔 子及其生平,而且简要概括了《论语》一书的社会和历史地位和它在国内 外的广泛影响。笔者还介绍了包括《论语》英译本在内的一些外文译本。 接着笔者解释了选择这三个英译本的原因,而且介绍了一些至今在中国仍 有影响力的翻译理论。在这篇论文中,笔者用著名的严复“信达雅”原则 作为标准从正反两方面评价《论语》的这三个英译本,还从这三个英译本 的结构、文体、语义方面进行了点评。笔者一方面指出从总体上来看,威 利的译本较之其他两部译本要好些,尽管威利的译本在语义表达方面还存 在一些问题(即是在严复“信”的原则方面还做得不够好);另一方面其试 图证明严复的“信达雅”翻译标准并未过时,它也许对翻译《论语》甚至 于其它中国古代I|乓籍的翻译都起到积极的作用。在对一些实际运用的翻译 方法进行比较和评价后,笔者给出一些相对合理的建议,如在意译中加入 直译的翻译手法。在文章的最后,笔者提出严复的“信达雅”翻译原则不 仅是我们翻译工作的需求,而且对我们鉴赏译本也起到了较好的指导作用。 笔者希望这些研宄将有益于中国经典古籍的翻译工作,同时希望文中提出 的一些建议将有利于今后中国经典古籍翻译水平的提高。 关键词:《论语》英译本严复信达雅 ACOMPARATIVESTUDYOFTHE THREEENGLISH VERSIONSOFTHEANALECTSTHE FROM PERSPECTIVE OFYANFU’SXIN.DA.YA ABSTRACT one 0neofthemoSt 砀P彳,2口彪c捃可CD咖c泌,asof砀P凡“r占oo砖,is Chinese classicsinme ofthe ofChinese important history deVelopment and methree verSions intellectual也inking culture.1hou曲comparingEn91ish someissuesin of砀P彳嬲沱c捃矿cD咖cf琊,thisp印erexplores translation outthatthe choiceoft啪slationstandards afrect st觚dards,pointing may孵atly the of is abriefaccountis qualitytranslation.First,Con如ciusintroduced,and tothesocialandhistoricaI giVen stamsof at 7乃P彳门口彪

文档评论(0)

118zhuanqian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档