论汉语颜色词的英译.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
论汉语颜色词的英译

OUTLINE Abstract Key Words I. Introduction II. The Definition and Classification of Color Words 2.1. The Definition of Color Words 2.2. The Classification of Color Words III. The Comparative Study of the Color Words 3.1. The Similarities of Color Words 3.1.1. Red and 红色 3.1.2. Black and 黑色 3.2. The Differences of Color Words 3.2.1. Red and 红色 3.2.2. Black and 黑色 3.2.3. White and 白色 3.2.4. Yellow and 黄色 3.2.5. Blue and 蓝色 3.2.6. Green and 绿色 IV. The Translation Methods of Color Words 4.1. Literal Translation 4.1. Liberal Translation 4.2.1. Cultural Equivalence Translation 4.2.2. Functional Equivalence Translation V. Conclusion Bibliography 中文标题、摘要、关键词 On the English Translation of Chinese Color Words Author: Number: Tutor: Abstract: In the human’s language, the unique charm that color words shows and displays makes people impressive. In the two languages, English and Chinese, there are so many expressions of color words. Maybe the same color has the same meanings. Maybe the same color has the different meanings, which is decided by the cultural factors. Therefore, in the process of translating Chinese into English, translators should try to translate color words according to the deeper meaning of the relevant background knowledge rather than translate directly according to the literal meaning so that more mistakes could be avoided, be good at comparing meaning and connotation of common color words between Chinese and English language to make every effort to make fewer mistakes in the translation process and to reduce mistranslation as far as possible. This paper tries to compare the meaning of color words commonly used and then further to find out the differences and similarities in both English and Chinese and to reach a conclusion about how to translate Chinese color words into English in the end. In the translation of color words, translators must think of the cultural element in order that they can understand,

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档