高考英语英汉翻译中的衔接与连贯问题研究课件.pptxVIP

高考英语英汉翻译中的衔接与连贯问题研究课件.pptx

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Cohesion & Coherence;Cohesion;Coherence;Correlation:;lexical ;reference;reference;reference;reference;Quiz;substitution;substitution;substitution;3. Ellipsis;Norminal ellipsis;Verbal ellipsis;Clausal ellipsis;Clausal ellipsis;4. Conjunction;Additive(添加/递进);;Adversative(转折);a. And it would seem also, on a hasty view,that the attainment as much as possible was the one goal of man's contentious life. And yet, as regard the spirit, this is but a semblance. 乍一看,在这个你争我斗的人生里,人活着的唯一目的仿佛真是获取利益,多多益善,可是从精神方面解读人生,此种观点却只触及皮相。 b.“我跟我内人很喜欢你在舍间长住,效成也舍不得你去;可是我扣留住你,不让你回家做孝顺儿子,亲家、亲家母要上门来‘探亲相骂’了—”((钱钟书《围城》) My wife and 1 would like to have you stay with us for a long time,and Hsiao-ch’eng will hate to see you go, but if 1 keep you with us and don't let you go back home and fullfill your filial duties, your parents will come over and curse us. ;Causal(因果) ;a. You’re not Robinson Crusoe. You're not alone,so don’t be so damned selfish. 你又不是流落孤岛、与廿隔绝的香滨逊,不要事事只为自己打算。 b. 学无止境,一生的时间都嫌太短,所以古人皓首穷经,头发白了还是在继续研究,不过在这样的研究中确是有浓厚的兴趣。 Art is long, life is short. That is why some of our ancients continued to study even when they were hoary-headed. They were,of course,motivated by an enormous interest in their studies.;temporal (时序);a. I kept out till approximately nine o’clock, and then I came back. 9点来钟以前,我一直在外面,后来才回来。 如果是同时发生,当然就需要“同时”、~while一类的标记。如: b. 我上大学去了,那时我的朋友全都找到了收入不错的工作。 I went to college. Meanwhile,all my friends got well-paid job.;5 Explicit and Implicit;a. Just as the Industrial Revolution took over an immense range of tasks from men's muscles and enormously expanded productivity, so the micro-computer is rapidly assuming huge burdens of drudgery from the human brain and thereby expanding the mind's capacities in ways that man has only began to grasp. 正如工业革命取消了大蚤体力劳动并极大地发展了生产力一样,微型电子计算机正迅速地承担起大童繁重的脑力劳劝,从而以各种方式扩大着人脑的功能,人们现在才开始领会这些新的方式。 b. 白杨不是平凡的树。它在西北极普遍。不被人重视,就跟北方农民相似;它有极强的生命力,折磨不了,压迫不倒,也跟北方的农民相似。 White poplars are no ordinary trees. But these common trees

您可能关注的文档

文档评论(0)

134****3617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐