《时空悍将(1995)》完整中英文对照剧本.docxVIP

《时空悍将(1995)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
我们这副模样真怪 Oh, man. I can't get over how different we look. 可能是制♥服♥的缘故 Maybe it's the uniforms? 对不起 I'm sorry. 对不起 Excuse me. 案情匪夷所思 As officers gather evidence of the crime scene, 凶徒必是狂人 you can only ask, what kind of lunatic would commit such crimes? 最贴切的形容是 Three adjectives which best describe this killer 残酷成性 既聪明又危险 are sadistic, intelligent and dangerous. 对不起 Excuse me. 我们要到哪里去 Do you have any idea where you're going? 吃饭吧 你饿吗 For dinner, you're hungry. 午安 有什么惠顾 Good afternoon. May I help you? 午安 有什么惠顾 Good afternoon. May I help you? -应留意什么 -他的眼睛 -What do we look for? -His eyes. -长的什么样子 -跟我的一样 -What do they look like? -Like mine. 我先用你的朋友来热身 I'm just gonna do a little performance piece with your partner. 然后再跟你单挑 I'll be back to do my solo with you. 一 二 一 二 三 四 One, two... One, two, three, four. 刚才我本可干掉你 但管他的 我喜欢游戏 I could've killed you just now, but, what the hell, I love to play! 唐纳文呢 不用担心 -Where's Donovan? -Don't worry about your friend. 他在休息 He's chilling out. 来吧 Come on! 来吧 混♥蛋♥ 臭条子 Come on, copper. Pig. Flatfoot. -你想怎样 -游戏结束 -What are you gonna do? -Game over. 这是我的新作品 Here's a new composition. 叫"先受罪 再上天堂" This one's called, "First suffer, then die". 你作弊 You cheated. 对极 You're absolutely right. 我还没玩够 I hadn't actually finished. 警告 参与者的神经感应超载 Participants are receiving beyond recommended neural information. 神经感应升高 Neural sensor escalating. 立即解开他们的装备 Get them out of those goddamn rigs right now! 立即解开他们的装备 Get them down! Call the paramedics. -快点 -情况受到控制 -Come on! -We have this under control. 他们没事吧 Are they OK? 放到那边去 退后 Over there, back! -按着他 -抬他走 -Hold him! One, two... -Just get him out! 他休克了 He's going into shock. 出了什么事 What's wrong with that man? 必定是敏感度稍为调错了 The sensitivity calibrations must've slipped just a tad. -再试一次 -走 -All clear! -Go. -他要死了 -准备 -We're losing him. -Go ahead. Clear! -什么事 -他死了 -Anything? -We lost him. 死亡时间是15时27分 Time is 15:27. 这是不应该发生的 This is not supposed to happen. 我不明白为何会出错 I don't unders

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

认证主体陈**

1亿VIP精品文档

相关文档

相关课程推荐