- 1、本文档共77页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《泡沫混凝土设备使用说明书》翻译报告英语笔译专业论文
I
I
PAGE
PAGE VI
Abstract
It has been more than ten years since China joined the World Trade Organization (WTO). More and more Chinese industrial products get into international market. Therefore, the demand for English translation of industrial product instruction is ever-increasing. The report material is provided by Shibang Foam Concrete Engineering Company Limited. It includes 4
parts: PHQJ—4 Foam Concrete Production Line Operation Manual, Electric Transport
Vehicle Instruction, Foaming Machine Instruction and RGB20-75 Casting Machine Instruction. The text belongs to industrial product instruction. It mainly introduces the structure, usage, operating principle, direction and maintenance of these four industrial products.
There are several problems in translation process: how to translate the technical terms; how to translate the long sentences and compound sentences; how to deal with the problematic parts. The translator chooses Skopos theory, which is founded by the famous German translation professor Hans Vermeer to support my paper writing. For him, translation is a type of human action, an intentional, purposeful behavior that takes place in a given situation. Skopos theory also contains three basic principles: skopos rule, coherence rule and fidelity rule. Under the guidance of this theory, the translator follows the purpose of translation, resolves all doubts and difficulties in translation, faithfully shows the original meaning of the source text and attempts to make the translation more practical and appealing. The report consists of six parts: the introduction, four chapters and conclusion.
Chapter 1 is the description of the translation task. Provided by Shibang Foam Concrete Engineering Limited Company, the task was finished during internship period. It has nearly 11,000 words. It was finished by the translator alone from December 28th, 2011 to January 31st, 2012. Following are requirements of the client: the translator should provide elec
您可能关注的文档
- 《善見律毗婆沙》疑問句研究-漢語言文字學专业论文.docx
- 《嘉 定 镇 江 志》 研 究-中国古典文献学专业论文.docx
- 《国宝中的历史密码:清代及两岸故宫》节选翻译实践报告-笔译专业论文.docx
- 《国语》与韦注语言对比分析-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 《国语》实词型同义连用分析汉语言文字学专业论文.docx
- 《国语辞典》与《现代汉语词典》同收军事用语对比研究语言学及应用语言学专业论文.docx
- 《国语辞典》与《现代汉语词典》同收数理化条目词义对比研究-语言学及应用语言学专业论文.docx
- 《国际汉语教学通用课程大纲》字词目标及问题研究-语言学及应用语言学专业论文.docx
- 《国际贸易术语解释通则2010》的发展和适用分析法律专业论文.docx
- 《圣济总录》心病方分析-中医医史文献专业论文.docx
文档评论(0)